Today we bring to you the Motto tsuyoku of EXILE with FULL Japanese lyric and English translation. Beside that, you can also reading the lyric in hiragana or romaji and watching the Motto tsuyoku music video.
Motto tsuyoku – EXILE
- Song Information
- Original lyric (Japanese lyric)
- English translation
Song Information
- Song’s Orginal Name: もっと強く
- Song’s Romaji Name: Motto tsuyoku
- Song’s English Name: Sronger
- Singer: EXILE
- Song Music Video: Click to Watch
Original lyric (Japanese lyric)
English translation
いつでも人は悲しみを避けては通れないけど Itsudemo hito wa kanashimi wo sakete wa toorenai kedo | Though people who avoiding the grief anytime is impassable |
ありふれた日常の中幸せを見つけられるから Arifureta nichijo no naka shiawase wo mitsukerareru kara | At commonplace in everyday life happiness can be find |
あの日閉ざした心さえ少しずつ癒えてきたね Ano hi tozashita kokoro sae sukoshi zutsu iete kita ne | That day even the shutted heart healed a little bit |
誰かを愛せずにいたそんな日々に終わり告げよう Dareka wo aisezu ni ita sonna hibi ni owari tsugeyou | Cannot loved anybody, at that thay the end will tell |
今起きてる全ての事現実なんだって受けとめてゆくんだ Ima okiteru subete no koto genjitsu nandatte uke tomete yukunda | Now we waked up, all things is a reality and we have to receive it |
希望さえも持てずにいる誰かのためにこの命を使ってほしいから Kibou saemo motezu ni iru, dareka no tame ni kono inochi wo tsukatte hoshii kara | There’s the one who could’t have even just a hope because i want to use this life for sake of someone |
大切なものを手にして失う怖さも手にしたけど Taisetsu na mono wo te ni shite, ushinau kowasa mo te ni shita kedo | We have important things but we have fair of losing too |
絶望の中に一人で迷ったとしても必ず信じていて Zetsubo no naka ni hitori de mayotta toshite mo kanarazu shinjiteite | Even there’s people lost in the despair, we have to believe |
この場所でいつでもあなたを待っているよ Kono basho de itsudemo anata wo matte iru yo | At this place, we always waiting for you |
疑うこともできなくて傷ついてばかりいたね Utagau koto mo dekinakute, kizutsuite bakari ita ne | Not be able to ask, did nothing but hurt |
その胸の痛みがいつか誰かの勇気になるのかな Sono mune no itami ga itsuka dare ka no yuuki ni naru no kana | That pain of your heart someday will become a courage for someone |
知りたくもない現実や見たくないことばかりで Shiritaku mo nai genjitsu ya, mitakunai koto bakari de | The reality that you didn’t know and the other things that you don’t want to see |
それでもきっと僕らは進んで行かなきゃいけなくて… Soredemo motto bokura wa susunde ikanakya ikenakute | But surely we have to continue to go |
あの日見てた遠い夢は形を変えて叶っているのかも Ano hi miteta tooi yume wa katachi wo kaete kanatte iru no kamo | The distant dream that we watched that day maybe will be fullfiled in a different form |
運命なら受け入れようただ前を見て歩いてゆこう一緒だから Unmei nara uke ireyou tada mae wo mite aruite yukou issho dakara | If that’s a fate, lets accept it lets walking ahead, looking only forward, because we together |
I’m never gonna be afraid of anything I’m never gonna be afraid of anything | I’m never gonna be afraid of anything |
今ここに誓うFrombottomofmyheart Ima koko ni chikau From bottom of my heart | Now here I swear From bottom of my heart |
今よりもっと強くなる素直な気持ちでやがていつの日にか Ima yori mo motto tsuyoku naru sunao na kimochi de, yagate itsu no hi ka | Being stronger than now with a honest feeling, soon someday |
ここにいるあなたが心から笑えるように Koko ni iru anata ga kokoro kara waraeru you ni | You’will be able to laugh from your heart here |
必ず夢を持つとか背負わなくていいただ生きよう Kanarazu yume wo motsu to ka, seiou wa nakute ii, tada ikiyou | Among them if you can see the light of hope |
その中でもし希望の光が見えたなら Sono naka de moshi kibou no hikari ga mieta nara | The things like certainly having a dream, its okay to did’t have such a burden, only let’s life |
ずっとずっと信じていて Zutto zutto shinjiteite | Always, always believe it |
いつの日か僕らはもっと強くなれる Itsu no hi ni ka bokura wa motto tsuyoku nareru | Someday we will become stronger |
愛を知るためにもっと強く生きて行こう Ai wo shiru tame ni motto tsuyoku ikite yukou | For the sake of knowing love, lets life stronger |
Are you satisfy with the Motto tsuyoku – EXILE lyric and english translation that we bring to you today? Let us know in the comment and don’t forget to bookmark this website to read a lot of song lyrics and translations in the future.