This post will show you the FULL Japanese lyric (both kanji, hiragana and romaji) and English translation of Muhyoujou (無表情) – Nogizaka46. Plus, you can also listening to the Muhyoujou (無表情) song while reading the lyric.
Muhyoujou (無表情) – Nogizaka46
- Song Information
- Original lyric (Japanese lyric)
- English translation
Song Information
- Song’s Orginal Name: Muhyoujou (無表情)
- Singer: Nogizaka46
Original lyric (Japanese lyric)
English translation
大丈夫
Daijōbuほっといて
Hottoite私 なら平気 よ
Watashinara heiki yo根 も葉 もないような噂 は
Nemohamonai yōna uwasa waどうでもいい
Dō demo ī気 にしないよ
Ki ni shinai yoAh-
女 のの親友 って(心配 したふりして)
Ah – on’nanoko no shin’yū tte (shinpai shita furi shite)Ah- どうしてメンドーくさいんだろう?(
何 でも知 りたがる)
Ah – dōshite mendō kusai ndarou? (Nani demo shirita garu)だって
真実 は
Datte shinjitsu wa当事者 だけのもの
Tōjisha dake no monoあれこれ
言 われたくはないんだ
Arekore iwa retaku wa nai ndaOh! No Thank you!
恋 はいつでも無表情 で
Koi wa itsu demo muhyōjōde気 持 ちなんて教 えたくない
Kimochi nante oshietakunai好 きか嫌 いかどっち?
Suki ka kirai ka dotchi?曖昧 に誤 魔 化 せばいい
Aimai ni gomakaseba ī心 見 せずに無表情 で
Kokoro misezu ni muhyōjōde嬉 しくたって悲 しくたって…
Ureshikutatte kanashikutatte…何 もわからないように
Nani mo wakaranai yō niいつも
同 じ顔 でいよう
Itsumo onaji-gao de iyou笑 わない
WarawanaiAH-
男 ののアプローチって(カッコつけ過 ぎじゃない?)
AH – otokonoko no apurōchi tte (kakko tsuke sugi janai? )AH-
反応 見 ながら決 めるんだよね?(まわりくどい会話 )
AH – han’nō minagara kimeru nda yo ne? (Mawarikudoi kaiwa)もっとストレートに
Motto sutorēto ni態度 で見 せてくれ
Taido de misete kure小細工 なんか必要 ないんだ
Kozaiku nanka hitsuyō nai ndaOh! Yes! Go Ahead!
崩 してごらん無表情 を
Kuzushite goran muhyōjō o思 わず本音 出 てしまうくらい
Omowazu hon’ne dete shimau kuraiスルーなんてできない
Surū nante dekinai真剣 なその眼 差 しで…
Shinken’na sonoganzashi de…自分 を隠 す無表情 を
Jibun o kakusu muhyōjō o誰 かにそう暴 いて欲 しい
Dareka ni sō abaite hoshīずっとそう
思 っていた
Zutto sō omotte itaそんな
強 がりわかってくれる
Son’na tsuyogari waka tte kureruいつの
日 か
Itsunohika何 を考 えているんだろう?
Nani o kangaete iru ndarou?ずっとみんなに
引 かれてる
Zutto min’na ni hika re teru変人 扱 い
Henjin atsukai恋 はいつでも無表情 で
Koi wa itsu demo muhyōjōde気 持 ちなんて教 えたくない
Kimochi nante oshietakunai好 きか嫌 いかどっち?
Suki ka kirai ka dotchi?曖昧 に誤 魔 化 せばいい
Aimai ni gomakaseba ī心 見 せずに無表情 で
Kokoro misezu ni muhyōjōde嬉 しくたって悲 しくたって…
Ureshikutatte kanashikutatte…何 もわからないように
Nani mo wakaranai yō niいつも
同 じ顔 でいよう
Itsumo onaji-gao de iyou笑 わない
Warawanaiそんな
強 がりわかってくれる
Son’na tsuyogari waka tte kureruその
日 まで
Sonohi madeI’m alright
Leave me alone
I’m fine
Rumors with no basis
Don’t bother me
I don’t care
Ah- Having a girl as a best friend (pretending to worry)
Ah- Why is that so troublesome? (wanting to know everything)
I mean, the truth
Belongs only to those involved
I don’t want others to talk this and that about me
Oh! No Thank you!
Romance is always expressionless
Don’t want to let my feelings be known
Love or hate, which is it?
I’ll deceive with ambiguity
Not showing my heart, expressionless
Am I happy, am I sad…
Unable to tell anything
I’ll always show the same face
Unsmiling
Ah- Having boys approach me (isn’t he being a show off?)
Ah- Making their move based on my reaction (indirect conversation)
Show me an attitude
That is more straightforward
I don’t need those petty tricks
Oh! Yes! Go Ahead!
Try to tear down this expressionless me
So that I can’t help it but show my true self
I can’t ignore
Your serious gaze…
Being expressionless to hide the self
Which, yes, I wish to expose to someone
I’ve always thought that
Until you can call my bluff
Someday
“Just what is she thinking?”
Everyone has always been curious
And called me eccentric
Romance is always expressionless
Don’t want to let my feelings be known
Love or hate, which is it?
I’ll deceive with ambiguity
Not showing my heart, expressionless
Am I happy, am I sad…
Unable to tell anything
I’ll always show the same face
Unsmiling
Until you can call my bluff
Someday
Are you satisfy with the Muhyoujou (無表情) – Nogizaka46 lyric and english translation that we bring to you today? Let us know in the comment and don’t forget to bookmark this website to read a lot of song lyrics and translations in the future.
Our Score[Total: 1 Average: 4.7/5]