Learn Japanese from Zero!

Muhyoujou (無表情) – Nogizaka46 with FULL lyric and english translation

This post will show you the FULL Japanese lyric (both kanji, hiragana and romaji) and English translation of Muhyoujou (無表情) – Nogizaka46. Plus, you can also listening to the Muhyoujou (無表情) song while reading the lyric.

Muhyoujou (無表情) – Nogizaka46

  • Song Information
  • Original lyric (Japanese lyric)
  • English translation

Song Information

  • Song’s Orginal Name: Muhyoujou (無表情)
  • Singer: Nogizaka46

    Original lyric (Japanese lyric)

    English translation

    大丈夫だいじょうぶ
    Daijōbu

    ほっといて
    Hottoite

    わたしなら平気へいき
    Watashinara heiki yo

    もないようなうわさ
    Nemohamonai yōna uwasa wa

    どうでもいい
    Dō demo ī

    にしないよ
    Ki ni shinai yo

    Ah- おんなのの親友しんゆうって(心配しんぱいしたふりして)
    Ah – on’nanoko no shin’yū tte (shinpai shita furi shite)

    Ah- どうしてメンドーくさいんだろう?(なにでもりたがる)
    Ah – dōshite mendō kusai ndarou? (Nani demo shirita garu)

    だって真実しんじつ
    Datte shinjitsu wa

    当事者とうじしゃだけのもの
    Tōjisha dake no mono

    あれこれわれたくはないんだ
    Arekore iwa retaku wa nai nda

    Oh! No Thank you!

    こいはいつでも 無表情むひょうじょう
    Koi wa itsu demo muhyōjōde

    ちなんておしえたくない
    Kimochi nante oshietakunai

    きかきらいかどっち?
    Suki ka kirai ka dotchi?

    曖昧あいまいせばいい
    Aimai ni gomakaseba ī

    こころせずに 無表情むひょうじょう
    Kokoro misezu ni muhyōjōde

    うれしくたってかなしくたって…
    Ureshikutatte kanashikutatte…

    なにもわからないように
    Nani mo wakaranai yō ni

    いつもおなかおでいよう
    Itsumo onaji-gao de iyou

    わらわない
    Warawanai

    AH- おとこののアプローチって(カッコつけぎじゃない?)
    AH – otokonoko no apurōchi tte (kakko tsuke sugi janai? )

    AH- 反応はんのうながらめるんだよね?(まわりくどい会話かいわ)
    AH – han’nō minagara kimeru nda yo ne? (Mawarikudoi kaiwa)

    もっとストレートに
    Motto sutorēto ni

    態度たいどせてくれ
    Taido de misete kure

    小細工こざいくなんか必要ひつようないんだ
    Kozaiku nanka hitsuyō nai nda

    Oh! Yes! Go Ahead!

    くずしてごらん 無表情むひょうじょう
    Kuzushite goran muhyōjō o

    おもわず本音ほんねてしまうくらい
    Omowazu hon’ne dete shimau kurai

    スルーなんてできない
    Surū nante dekinai

    真剣しんけんなそのしで…
    Shinken’na sonoganzashi de…

    自分じぶんかく無表情むひょうじょう
    Jibun o kakusu muhyōjō o

    だれかにそうあばいてしい
    Dareka ni sō abaite hoshī

    ずっとそうおもっていた
    Zutto sō omotte ita

    そんなつよがりわかってくれる
    Son’na tsuyogari waka tte kureru

    いつの
    Itsunohika

    なにかんがえているんだろう?
    Nani o kangaete iru ndarou?

    ずっとみんなにかれてる
    Zutto min’na ni hika re teru

    変人へんじんあつか
    Henjin atsukai

    こいはいつでも 無表情むひょうじょう
    Koi wa itsu demo muhyōjōde

    ちなんておしえたくない
    Kimochi nante oshietakunai

    きかきらいかどっち?
    Suki ka kirai ka dotchi?

    曖昧あいまいせばいい
    Aimai ni gomakaseba ī

    こころせずに 無表情むひょうじょう
    Kokoro misezu ni muhyōjōde

    うれしくたってかなしくたって…
    Ureshikutatte kanashikutatte…

    なにもわからないように
    Nani mo wakaranai yō ni

    いつもおなかおでいよう
    Itsumo onaji-gao de iyou

    わらわない
    Warawanai

    そんなつよがりわかってくれる
    Son’na tsuyogari waka tte kureru

    そのまで
    Sonohi made

    I’m alright

    Leave me alone

    I’m fine

    Rumors with no basis

    Don’t bother me

    I don’t care

    Ah- Having a girl as a best friend (pretending to worry)

    Ah- Why is that so troublesome? (wanting to know everything)

    I mean, the truth

    Belongs only to those involved

    I don’t want others to talk this and that about me

    Oh! No Thank you!

    Romance is always expressionless

    Don’t want to let my feelings be known

    Love or hate, which is it?

    I’ll deceive with ambiguity

    Not showing my heart, expressionless

    Am I happy, am I sad…

    Unable to tell anything

    I’ll always show the same face

    Unsmiling

    Ah- Having boys approach me (isn’t he being a show off?)

    Ah- Making their move based on my reaction (indirect conversation)

    Show me an attitude

    That is more straightforward

    I don’t need those petty tricks

    Oh! Yes! Go Ahead!

    Try to tear down this expressionless me

    So that I can’t help it but show my true self

    I can’t ignore

    Your serious gaze…

    Being expressionless to hide the self

    Which, yes, I wish to expose to someone

    I’ve always thought that

    Until you can call my bluff

    Someday

    “Just what is she thinking?”

    Everyone has always been curious

    And called me eccentric

    Romance is always expressionless

    Don’t want to let my feelings be known

    Love or hate, which is it?

    I’ll deceive with ambiguity

    Not showing my heart, expressionless

    Am I happy, am I sad…

    Unable to tell anything

    I’ll always show the same face

    Unsmiling

    Until you can call my bluff

    Someday

    Are you satisfy with the Muhyoujou (無表情) – Nogizaka46 lyric and english translation that we bring to you today? Let us know in the comment and don’t forget to bookmark this website to read a lot of song lyrics and translations in the future.

    Our Score
    Our Reader Score
    [Total: 1    Average: 4.7/5]