Mukuchi na Lion (無口なライオン) – Nogizaka46 with FULL lyric and english translation

This post will show you the FULL Japanese lyric (both kanji, hiragana and romaji) and English translation of Mukuchi na Lion (無口なライオン) – Nogizaka46. Plus, you can also listening to the Mukuchi na Lion (無口なライオン) song while reading the lyric.

Mukuchi na Lion (無口なライオン) – Nogizaka46

  • Song Information
  • Original lyric (Japanese lyric)
  • English translation

Song Information

  • Song’s Orginal Name: Mukuchi na Lion (無口なライオン)
  • Singer: Nogizaka46

    Original lyric (Japanese lyric)

    English translation

    無口むくちなライオン
    Mukuchina raion

    なにおもってるの?
    Nani o omotteru no?

    とおつめながら…
    Tōku mitsumenagara…

    孤独こどくかくして
    Kodoku kakushite

    つよくなきゃいけない
    Tsuyokunakya ikenai

    かなしい背中せなか
    Kanashī senaka

    きたいときけばいい
    Nakitai toki wa nakeba ī

    なみだこぼしても
    Namida koboshite mo

    きみ王者おうじゃなんだ
    Kimi wa ōjana nda

    もしも存在そんざい
    Moshimo hoka no sonzai ni

    まれわれるとしたら
    Umarekawareru to shitara

    きっとだれもこんな自分じぶん
    Kitto dare mo kon’na jibun o

    えらんでしまうだろう
    Erande shimaudarou

    ああ 金色きんいろかがや
    Ā kin’iro ni kagayaku

    そのたてがみ
    Sono tategami

    この運命うんめいあかし(あかし)
    Kono unmei no akashi (akashi)

    きみきみであるために…
    Kimi ga kimidearu tame ni…

    (ぼくだれだ?)
    (Boku wa dareda? )

    無口むくちなライオン
    Mukuchina raion

    今日きょうえないんだね?
    Kyō wa hoenai nda ne?

    じっとすわったまま
    Jitto suwatta mama

    ときだれかを
    Tokini dareka o

    威嚇いかくしなきゃいけない
    Ikaku shinakya ikenai

    それが本能ほんのう
    Sore ga hon’nō

    自己じこ嫌悪けんおなんか意味いみないよ
    Jiko ken’o nanka imi nai yo

    つよきることが
    Tsuyoku ikiru koto ga

    きみ仕事しごとなんだ
    Kimi no shigotona nda

    もしもきみ小鳥ことりなら
    Moshimo kimi ga kotorinara

    自由じゆうべるけれど
    Jiyū ni toberukeredo

    だれきみおそれないし
    Dare mo kimi o osorenaishi

    みちゆずらないだろう
    Michi o yuzuranaidarou

    ああ 獲物えものくような
    Ā emono o inuku yōna

    その
    Sonoganzashi

    そう かみからの指示しじ
    Sō kami kara no shiji

    きみきみであるために…
    Kimi ga kimidearu tame ni…

    (ぼくだれだ?)
    (Boku wa dareda? )

    無口むくちなライオン
    Mukuchina raion

    なにおもってるの?
    Nani o omotteru no?

    とおつめながら…
    Tōku mitsumenagara…

    孤独こどくかくして
    Kodoku kakushite

    つよくなきゃいけない
    Tsuyokunakya ikenai

    かなしい背中せなか
    Kanashī senaka

    きたいときけばいい
    Nakitai toki wa nakeba ī

    なみだこぼしても
    Namida koboshite mo

    きみ王者おうじゃなんだ
    Kimi wa ōjana nda

    ああ 自分じぶんいつわって
    Ā jibun o itsuwatte

    きることより
    Ikirukoto yori

    そう くるしみながら
    Sō kurushiminagara

    きみきみみちけ!
    Kimi wa kimi no michi o ike!

    (ぼくだれだ?)
    (Boku wa dareda? )

    無口むくちなライオン
    Mukuchina raion

    今日きょうえないんだね?
    Kyō wa hoenai nda ne?

    じっとすわったまま
    Jitto suwatta mama

    ときだれかを
    Tokini dareka o

    威嚇いかくしなきゃいけない
    Ikaku shinakya ikenai

    それが本能ほんのう
    Sore ga hon’nō

    自己じこ嫌悪けんおなんか意味いみないよ
    Jiko ken’o nanka imi nai yo

    つよきることが
    Tsuyoku ikiru koto ga

    きみ仕事しごとなんだ
    Kimi no shigotona nda

    Silent lion

    What are you thinking about?

    While gazing into the distance…

    Hiding your loneliness

    You have to be strong

    You look so sad

    It’s okay to cry when you want to

    Even when your tears spill over

    You’re still a king

    If we could be reborn

    Into another form

    I think anyone

    Would surely choose yours

    Ah, your mane

    Sparkles with gold

    It’s the proof of your destiny

    So that you can be yourself…

    (Who am I?)

    Silent lion

    You won’t roar today, either?

    You sit still as usual

    At times you should be

    Growling threats at someone

    That’s your instinct

    There’s no point to self-loathing

    It’s your job

    To live strong

    If you were a little bird

    Though you would fly freely

    No one would fear you

    You would yield to anyone

    Ah, as if staring down your prey

    That gaze of yours

    Is like being commanded by God

    So that you can be yourself…

    (Who am I?)

    Silent lion

    What are you thinking about?

    While gazing into the distance…

    Hiding your loneliness

    You have to be strong

    You look so sad

    It’s okay to cry when you want to

    Even when your tears spill over

    You’re still a king

    Ah, you deceive yourself

    Instead of living

    Yes, even while you suffer pain

    Walk your rightful path!

    (Who am I?)

    Silent lion

    You won’t roar today, either?

    You sit still as usual

    At times you should be

    Growling threats at someone

    That’s your instinct

    There’s no point to self-loathing

    It’s your job

    To live strong

    We hope that you guys already found what you looking for, the FULL lyric and english translation of Mukuchi na Lion (無口なライオン) – Nogizaka46 and some information of this japanese song.
    Let us know your favorite lyric sentences in the comment and don’t forget to bookmark this website to read a lot of song lyrics in the future.

    Our Score
    Our Reader Score
    [Total: 1    Average: 4.9/5]