This post will show you the FULL Japanese lyric (both kanji, hiragana and romaji) and English translation of Natsu no oto – GreeeeN. Plus, you can also listening to the Natsu no oto song while reading the lyric.
Natsu no oto – GreeeeN
- Song Information
- Original lyric (Japanese lyric)
- English translation
Song Information
- Song’s Orginal Name: 夏の音
- Song’s Romaji Name: Natsu no oto
- Song’s English Name: My summer love story
- Singer: GreeeeN
- Song Music Video: Click to Watch
Original lyric (Japanese lyric)
English translation
今年も夏が来る去年より少しだけ Kotoshi mo natsu ga kuru kyonen yori sukoshi dake | Just a little from last year then summer will come once again this year |
暑い日が多くなるってテレビで言ってた Atsui hi ga tooku narutte terebi de itteta | I was just saying like on TV that it’s too hot today |
いつもの坂道でもう半袖のあなたが Itsumo no sakamichi de mou hansode no anata ga | We’re wearing our usual short sleeves |
振り返り「もう暑い」ってはにかむ笑顔 Furikaeri mou atsui tte wa ni kamu egao | And you just smiled and said “want a hot one” |
多くの中の私だけど Ooku no naka no watashi dakedo | Though I’m into it |
「今年こそは」をあなた知らない “Kotoshi koso wa” wo anata shiranai | Do you know “what is with this year’? |
友達なの?私の想い Tomodachi na no? Watashi no omoi | Friends? my feelings |
夏の風にのせて届いて Natsu no kaze ni nosete todoite | And summer arrived to put my feelings into the wind |
あなたへの想いうつす恋花火 Anata e no omoi utsusu koihanabi | Your feelings of love can be transfer through fireworks |
きっと今年の夏の終わりに Kitto kotoshi no natsu no owari ni | I’m sure the end of summer is also the end of year |
違う笑顔で私に笑って Chigau egao de watashi ni waratte | I do laugh but with different smiles |
いてくれますように Ite kuremasu you ni | We have it now |
夏休みの前の日長いあの坂道で Natsuyasumi no mae no hi nagai ano sakamichi de | Before the day of our summer vacation, on that hill |
みんなで夏祭りに行こうって Minna de natsu matsuri ni ikoutte | Everyone will go for the summer festival |
あなた笑ってた Anata waratteta | And I hope you would smile |
蝉の声が激しくなって Semi no koe ga hageshiku natte | Just it becomes a violent cicada of voices |
指折り数える夏祭り Yubiori kazoeru natsu matsuri | For this countless summer festivals |
浴衣いくつも選んでみたよ Yukata ikutsu mo erande mita you | I tried to choose from several yukata |
あなたに褒めて欲しいだけで Anata ni homete hoshii dake de | Just for you to praise me |
あなたへの想い届け夏花火 Anata e no omoi todoke natsu hanabi | I just want to deliver these feelings for you through fireworks |
時は戻らずすぐ過ぎてくから Toki wa modorazu sugu sugiteku kara | It just goes but never returned |
花火の音に紛れ隠して Hanabi no oto ni magire kakushite | When sound of firewroks begans, I hid under this cover |
あなたに好きって言うの Anata ni suki tte yuu no | But you told me that you love me |
人混みではぐれそうに Hitogomi de haguresou ni | It’s rogue likely through this crowd |
なる時はあなたを掴んでたい Naru toki wa anata wo tsukande tai | I really want to grab you |
私のことどうか気づいて Watashi no koto douka kizuite | But I noticed that thing |
花火のように消えないで Hanabi no you ni kienaide | Just like fireworks that doesn’t disappear |
あなたを見るとドキドキしてる Anata wo miru to doki doki shiteru | My heart is pounding while looking at you |
今夜最後の大きな花火 Konya saigo no ooki na hanabi | Tonight is the last big fireworks |
二人の影と赤青黄色 Futari no kage to aka ao kiniro | The two of us, our shadows I want to turn it into red blue and yellow |
今年も夏が過ぎる Kotoshi mo natsu ga sugiru | Cause summer is too nice for this year |
ほら夏の音が響き夜空に Hora natsu no ne ga hibiki yozora ni | Look the sound of summer can be hear through this night sky |
二人世界を照らしあまねく Futari sekai wo terashi amaneku | It universally light our two worlds |
いつしか咲いた恋の花火が Itsushika saita koi no hanabi ga | It maybe fireworks but we’re not unaware that love blooms |
奏でた物語 Kanadeta monogatari | The story of our summer love |
私の夏の恋 Watashi no natsu no koi | My summer love story |
Are you satisfy with the Natsu no oto – GreeeeN lyric and english translation that we bring to you today? Let us know in the comment and don’t forget to bookmark this website to read a lot of song lyrics and translations in the future.