This post will show you the FULL Japanese lyric (both kanji, hiragana and romaji) and English translation of Nijikandake no bakansu – Utada Hikaru. Plus, you can also listening to the Nijikandake no bakansu song while reading the lyric.
Nijikandake no bakansu – Utada Hikaru
- Song Information
- Original lyric (Japanese lyric)
- English translation
Song Information
- Song’s Orginal Name: 二時間だけのバカンス
- Song’s Romaji Name: Nijikandake no bakansu
- Song’s English Name: Two hour vacation
- Singer: Utada Hikaru
- Song Music Video: Click to Watch
Original lyric (Japanese lyric)
English translation
クローゼットの奥で眠るドレス KUROZETTO no oku de nemuru DORESU | Dresses sleeping in the closet |
履かれる日を待つハイヒール Hakareru hi wo matsu HAI HIIRU | High heels waiting for the day to be able to worn |
物語の脇役になって大分月日が経つ Monogatari no wakiyaku ni natte daibu tsukihi ga tatsu | The much time passes since they became minor roles in the story |
忙しいからこそたまに Isogashii kara koso tama ni | Because we so busy, sometimes |
息抜きしましょうよいっそ派手に Ikinuki shimashou yo isso hade ni | Let’s go on a flamboyant vacation soon |
朝昼晩とがんばる私たちのエスケープ Asahiruban to ganbaru watashitachi no ESUKEEPU | All day I try my best, this is our escape |
思い立ったが吉日今すぐに連れて行って Omoidatta ga kichijitsu ima sugu ni tsureteitte | While the idea is still fresh in my mind, take me now |
二時間だけのバカンス渚の手前でランデブー Nijikan dake no BAKANSU nagisa no temae de RANDEBUU | Just a two hour vacation, a rendezvous by the beach |
足りないくらいでいいんです Tarinai kurai de iin desu | Even if it’s not enough, it doesn’t matter |
楽しみは少しずつ Tanoshimi wa sukoshi zutsu | I’ll enjoy myself little by little |
お伽話の続きなんて誰も聞きたくない Otogibanashi no tsuzuki nante dare mo kikitakunai | No one wants to hear a continuation of a fairytale story |
優しい日常愛してる Yasashii nichijou aishiteru | I love my calm daily life |
けれど Keredo | But |
スリルが私を求める SURIRU ga watashi wo motomeru | The thrill wants me |
家族の為にがんばる君を盗んでドライヴ Kazoku no tame ni ganbaru kimi wo nusunde DORAIBU | I try my best for the family, I take you away for a drive |
全ては僕のせいですわがままにつき合って Subete wa boku no sei desu wagamama ni tsukiatte | It’s all because of me that we selfishly go out |
二時間だけのバカンスいつもいいとこで終わる Nijikan dake no BAKANSU itsumo ii toko de owaru | For just a two hour vacation, which always ends at the best part |
欲張りは身を滅ぼす Yokubari wa mi wo horobosu | Greed will destroy me |
教えてよ、次はいつ? Oshiete yo, tsugi wa itsu? | Tell me, when’s next time? |
ほら車飛ばして一度きりの人生ですもの Hora kuruma tobashite ichidokiri no jinsei desu mono | Watch the cars drive by fast, this life has no second chances |
砂の上で頭の奥が痺れるようなキスして Suna no ue de atama no oku ga shibireru you na KISU shite | Give me a mind-numbing kiss on the sand |
今日は授業サボって二人きりで公園歩こう Kyou wa jugyou sabotte futarikiri de kouen arukou | Let’s skip class today and walk to the park, just us together |
もしかしたら一生忘れられない笑顔僕に向けて Moshika shitara isshou wasurerarenai egao boku ni mukete | Perhaps I’ll remember you smiling at me my entire life |
朝昼晩とがんばる私たちのエスケープ Asahiruban to ganbaru watashitachi no ESUKEEPU | All day I try my best, this is our escape |
思い立ったが吉日今すぐに参ります Omoidatta ga kichijitsu ima sugu ni mairimasu | While the idea is still fresh in my mind, take me now |
二時間だけのバカンス渚の手前でランデブー Nijikan dake no BAKANSU nagisa no temae de RANDEBUU | Just a two hour vacation, a rendezvous by the beach |
足りないくらいでいいんです Tarinai kurai de iin desu | Even if it’s not enough, it doesn’t matter |
楽しみは少しずつ Tanoshimi wa sukoshi zutsu | I’ll enjoy myself little by little |
Are you satisfy with the Nijikandake no bakansu – Utada Hikaru lyric and english translation that we bring to you today? Let us know in the comment and don’t forget to bookmark this website to read a lot of song lyrics and translations in the future.