Ninelie – Aimer with FULL lyric and english translation

This post will show you the FULL Japanese lyric (both kanji, hiragana and romaji) and English translation of Ninelie – Aimer. Plus, you can also listening to the Ninelie song while reading the lyric.

Ninelie – Aimer

  • Song Information
  • Original lyric (Japanese lyric)
  • English translation

Song Information

  • Song’s Orginal Name: ニネリー
  • Song’s Romaji Name: Ninelie
  • Song’s English Name: Ninelie
  • Singer: Aimer
  • Song Music Video: Click to Watch

 

Original lyric (Japanese lyric)

English translation

きみつなそらほしが1つつおとてても

Kimi wo tsunagu sora no hoshi ga hitotsu oto wo tatete mo

Even if the stars in the sky that keep you together raise a single sound in protest

どれもおなあめれたゆめばかりかわくだけのひかり

Dore mo onaji ame ni nureta yume bakari  kawaku dake no kou

All dreams will be drenched by the same downpour light merely left out to dry

相手あいてをなぞるこたえにつかれた

Aite wo nazoru kotae ni tsukareta

I grew tired of answers found by following others

かえ夜明よあけにくずれたあさ

Kurikaesu hi no nai yoake ni kuzureta asa

Among a repetitive daybreak with no sun… is a shattered morning.

つかまえたdaydream出遅でおくれたストーリーストーリー栄光えいこう

Tsukamaeta daydream  deokureta suto-ri- to eikou ga

Daydream grasped: That story and glory are behind the times

どこへさけとなえても

Doko e sakebi tonaete mo

But no matter which direction they shout their tale

れたトンネル声トンネルこえもくぐれない

Areta tonneru  koe mo kugurenai

Their voices won’t make it through that ruined tunnel

だからサイレンス灯サイレンスともすためと

Dakara sarensu  tomosu tame to

So they merely exist to ignite this silence

パズルとパズルのようにハマはまピースピース必要ひつようとしても

Soto to pazuru no you ni hamaru pi-su ga hitsuyou to shite mo

Even if a piece is required to connect with the outside, like a puzzle

えいもないいつわりとおなじだられならぶだけのしょう

Ei mo nai itsuwari to onaji da  sutesarare narabu dake no shou

They’re like fakes without shadows, being tossed aside; prize medals only for display.

はこなかそろえた苛立いらだち

Hako no naka ni soroeta iradachi

These frustrations gathered inside a box

順番待じゅんばんまちさらし誤摩化ごまかしのゴールゴール

Junban machisarashi  gomakashi no go-ru

Await their turn to be exposed… a deceptive goal.

Don’tbeaboveyourdaydreamかどれたvision

Don’t be above your daydream  kado ga toreta vision

Don’t be above your daydream: angles have been taken from your vision

きみゆめよこはずれても

Kimi no yume ga yoko de hazurete mo

But even if your dream passes you by

ぼくうたはしをかけよう

Boku wa utai  hashi wo kakeyou

I’ll sing, crossing that bridge

だからサイレンス鳴サイレンスならすためと

Dakara  sairensu narasu tame to

So I can let this silence ring a loud

どこまでも片側かたがわ沿ったリズム過リズムすぎた街並まちなみわりのあいとおくへ

Dokomade mo katagawa ni sotta rizumu sugita machinami wa owari no ai to tooku e

That rhythm always followed alongside while the cityscape passes and grows farther, accompanying a final love

つたえれないひずみかけのイメージイメージめた抵抗型落ていこうかたおちの衝動しょうどう

Tsutaerenai hizumikake no ime-ji ni  me ga sameta teikou  kataochi no shoudou

Within a twisting image I can’t communicate: Are an awakened resistance… an outdated impetus…

くだけたcry&dreamとびらだけの理想りそう

Kudaketa cry & dream  tobira dake no risou

This crushed cry & dream there’s nothing but gateway ideals

まち雑音ざつおんおぼれはしゃいでも

Machi ga zatsuon ni obore  hashaidemo

But even if this city is happy to drown amidst the noise

ぼくうたかじてよう

Boku wa utai  kaji wo suteyou

I’ll sing, toss​ aside my rudder

だからサイレンス響サイレンスひびくためと

Dakara  sairensu  hibiku tame to

So I can let this silence resound

 

We hope that you guys already found what you looking for, the FULL lyric and english translation of Ninelie – Aimer and some information of this japanese song.
Let us know your favorite lyric sentences in the comment and don’t forget to bookmark this website to read a lot of song lyrics in the future.

Our Score