Ningen’tte sonna mono ne – KOKIA with FULL lyric and english translation

This post will show you the FULL Japanese lyric (both kanji, hiragana and romaji) and English translation of Ningen’tte sonna mono ne – KOKIA. Plus, you can also listen to the Ningen’tte sonna mono ne song while reading the lyrics.

Ningen’tte sonna mono ne – KOKIA

  • Song Information
  • Original lyric (Japanese lyric)
  • English translation

Song Information

  • Song’s Orginal Name: Ningen’tte sonna mono ne
  • Singer: KOKIA

 

Original lyric (Japanese lyric)

English translation

完璧かんぺき理想りそうになりたかったの?
Kanpekina risō ni naritakatta no?

だれかを真似まねてただけでしょう?
Dareka o mane teta dakedeshou?

どんなかただってよかったのよ?
Don’na tobi-kata datte yokatta no yo?

びたつ勇気ゆうき大事だいじなんでしょ?
Tobitatsu yūki ga daijina ndesho?

もう ダメだ
Mō dameda

なんてったりもするけど
Nante ittari mo surukedo

いて わらって なやんで きて
Naite waratte nayande okite

かんじるすべてが自分じぶんになってく
Kanjiru subete ga jibun ni natte ku

きてるって 自分じぶんでいるって
Iki teru tte jibun de iru tte

たりのしあわせがうれしい
Atarimae no shiawase ga ureshī

しんじるって るって
Shinjiru tte ganbaru tte

そのたびなんもやりなおして
Sono-do nando mo yarinaoshite

人間にんげんってそんなものね
Ningentteson’namonone

ゆるえるってらしい
Yurushi aeru tte subarashī

カッコつけるのはつかれたでしょ?
Kakko tsukeru no wa tsukaretadesho?

案外あんがいだれにしてないよ
Angai dare mo ki ni shi tenai yo

迷惑めいわくをかけるのはイヤだなんて
Meiwakuwokakeru no wa iyada nante

いちにんあるいてたつもりなの?
Hitori de aruite kita tsumorina no?

人間にんげんって…
Ningen tte…

たすって かたって
※ Tasukeatte kata kashi atte

すこではまって
Sukoshi susunde wa tachidomatte

いきって 深呼吸しんこきゅうして
Iki o sutte shinkokyūshite

たまにはためいきついたりしながら
Tamani wa tameiki tsui tari shinagara

いて わらって なやんで きて
Naite waratte nayande okite

かんじるすべてが自分じぶんになってく
Kanjiru subete ga jibun ni natte ku

人間にんげんってそんなものね
Ningentteson’namonone

ゆるえるってすばらしい※
Yurushi aeru tte subarashī※

しあわせなときだれかと かちうなら
Shiawasena toki wa dare ka to wakachi aunara

それならくるしいとき いちにんじゃない
Sorenara kurushī toki mo hitorijanai

だれかと共有きょうゆうできるよろこ
Dare ka to kyōyū dekiru yorokobi

※Repeat×2
※ Ripīto × 2

はだかわたしたちだれもが
Hadaka no watashitachi wa daremoga

よわさやさびしさのなか
Yowa-sa ya sabishisa no naka ni

なぬくもりをさがして
Atatakana nukumori o sagashite

どうにかうとしてる…
Dōnika susumou to shi teru…

Did you want to become your idea of perfect?

You were probably just imitating someone, right?

Any way of flying is OK, right?

It’s having the courage to take off that’s important, right?

We say things like “It’s no good now”, but

We become ourselves through crying and laughing

And worrying and getting back up and everything we feel

Living and being ourselves and everyday joys

Make us happy

Believing and trying

And doing it over every time

That’s the way people are

The way we can forgive each other is wonderful

You’re so resolute because you’re tired, right?

This may surprise you, but nobody minds

Did you think you’d come this far alone

Because you didn’t want to cause anyone any trouble?

People are…

As we help each other and lend each other a shoulder

And stop after every few steps

Breathing, taking deep breaths

And sighing sometimes

We become ourselves through crying and laughing

And worrying and getting back up and everything we feel

That’s the way people are

The way we can forgive each other is wonderful

If you can share times of happiness with someone

Then you’re never alone, even in hard times

That’s the joy of sharing

As we help each other and lend each other a shoulder

And stop after every few steps

Breathing, taking deep breaths

And sighing sometimes

We become ourselves through crying and laughing

And worrying and getting back up and everything we feel

That’s the way people are

The way we can forgive each other is wonderful

As we help each other and lend each other a shoulder

And stop after every few steps

Breathing, taking deep breaths

And sighing sometimes

We become ourselves through crying and laughing

And worrying and getting back up and everything we feel

That’s the way people are

The way we can forgive each other is wonderful

We are all naked

All searching for warmth

Amid all our weakness and sadness

And trying to move forward somehow

 

Are you satisfy with the Ningen’tte sonna mono ne – KOKIA lyric and english translation that we bring to you today? Let us know in the comment and don’t forget to bookmark this website to read a lot of song lyrics and translations in the future.

Our Score
Our Reader Score
[Total: 1    Average: 5/5]