Today we bring to you the Peace Sign of 米津玄師 (Kenshi Yonezu) with FULL Japanese lyric and English translation. Beside that, you can also reading the lyric in hiragana or romaji and watching the Peace Sign music video.
Peace Sign – 米津玄師 (Kenshi Yonezu)
- Song Information
- Original lyric (Japanese lyric)
- English translation
Song Information
- Song’s Orginal Name: ピースサイン
- Song’s Romaji Name: Peace Sign
- Song’s English Name: Peace Sign
- Singer: 米津玄師 (Kenshi Yonezu)
- Song Music Video: Click to Watch
Original lyric (Japanese lyric)
English translation
いつか僕らの上をスレスレに通り過ぎていったあの飛行機を Itsuka bokura no ue wo suresure ni toori sugiteitta ano hikouki wo | I remember when just above my head, a single airplane came on passing by. |
不思議なくらいに憶えてる意味もないのになぜか Fushigi na kurai ni oboeteru imi mo nai no ni naze ka | I always thought it strange that it stuck with me. It really shouldn’t matter at all. |
不甲斐なくて泣いた日の夜にただ強くなりたいと願ってた Fugainakute naita hi no yoru ni tada tsuyoku naritai to negatteta | After a day of crying like an idiot, I prayed that I would get stronger that night. |
そのために必要な勇気を探し求めていた Sono tame ni hitsuyou na yuuki wo sagashi motometeita | And from then on I kept on searching for, the courage that I would need. |
残酷な運命が定まってるとして Zankoku na unmei ga sadamatteru to shite | If everything should go as this cruel fate decided |
それがいつの日か僕の前に現れるとして Sore ga itsu no hi ka boku no mae ni arawareru to shite | And should the day come when it arrives at my front doorstep. |
ただ一瞬この一瞬息ができるなら Tada isshun kono isshun iki ga dekiru nara | In that moment, just that moment, as long as I can still draw breath |
どうでもいいと思えたその心を Dou demo ii to omoeta sono kokoro wo | With this soul that once believed it all was meaningless |
もう一度遠くへ行け遠くへ行けと Mou ichido tooku e ike tooku e ike to | As I travel further and further down this road |
僕の中で誰かが歌う Boku no naka de dare ka ga utau | I can hear a song from deep within me |
どうしようもないほど熱烈に Dou shiyou mo nai hodo netsuretsu ni | A song filled with more passion than I could ever express. |
いつだって目を腫らした君が二度と Itsudatte me wo harashita kimi ga nido to | Whenever I see those eyes of yours welling up |
悲しまないように笑える Kanashimanai you ni waraeru | I want to smile so that you’ll never be sad again. |
そんなヒーローになるための歌 Sonna hiiroo ni naru tame no uta | That’s the kind of hero sung about in this song. |
さらば掲げろピースサイン Saraba kakagero piisu sain | Goodbye to the peace sign I always made. |
転がっていくストーリーを Korogatte iku story wo | It’s time to change up this story. |
守りたいだなんて言えるほど君が弱くはないのわかってた Mamoritai da nante ieru hodo kimi ga yowaku wa nai no wakatteta | I know all to well just how strong you are, and that you don’t need anyone to protect you. |
それ以上に僕は弱くてさ君が大事だったんだ Sore ijou ni boku wa yowakute sa kimi ga daiji dattanda | I am just so much weaker than you, that you were special to me. |
「独りで生きていくんだ」なんてさ口をついて叫んだあの日から “Hitori de ikiteikunda” nante sa kuchi wo tsuite sakenda ano hi kara | I used to scream aloud so long ago, about how I was going to do it all by myself. |
変わっていく僕を笑えばいい独りが怖い僕を Kawatteiku boku wo waraeba ii hitori ga kowai boku wo | Feel free to laugh at how much I’ve changed, at the me afraid to be alone. |
蹴飛ばして噛み付いて息もできなくて Ketobashite kamitsuite iki mo dekinakute | Kicking and gnashing, I cannot even breathe. |
騒ぐ頭と腹の奥がぐしゃぐしゃになったって Sawagu atama to hara no oku ga kushakusha ni nattatte | My spinning mind and the pit of my gut became a broken mess. |
衒いも外連も消えてしまうくらいに Tearai mo keiren mo kieteshimau kurai ni | Enough that all acting and pretense vanishes away. |
今は触っていたいんだ君の心に Ima wa sawatteitainda kimi no kokoro ni | I want to feel the beat of the heart within your chest. |
僕たちはきっといつか遠く離れた太陽にすら手が届いて Bokutachi wa kitto itsuka tooku hanareta taiyou ni sura te ga todoite | Will someday go our separate ways. but as long as we can grab hold of the sun |
夜明け前を手に入れて笑おう Yoake mae wo te ni irete waraou | Snatch it up before daybreak comes and laugh. |
そうやって青く燃える色に染まりおぼろげな街の向こうへ Sou yatte aoku moeru iro ni somari oboroge na machi no mukou e | If you can, then past the city in the distance, dyed in a blue that shines just like fire |
手をつないで走っていけるはずだ Te wo tsunaide hashitteyukeru hazu da | We’ll make it if we run together, hand-in-hand. |
君と未来を盗み描く Kimi to mirai wo nusumiegaku | Let’s take the future for ourselves |
捻りのないストーリーを Hineri no nai sutoorii wo | In this simple story of ours. |
カサブタだらけ荒くれた日々が Kasabuta darake arakureta hibi ga | During days filled with bloody beatings and bruises |
削り削られ擦り切れた今が Kezuri kezurare surikireta ima ga | And the present worn down and shaven away |
君の言葉で蘇る鮮やかにも現れていく Kimi no kotoba de yomigaeru azayaka ni mo arawareteiku | Your words gave me new life, appearing before me brighter than ever. |
蛹のままで眠る魂を Sanagi no mama de nemuru tamashii wo | My soul continues to sleep within this cocoon. |
食べかけのまま捨てたあの夢を Tabekake no mama suteta ano yume wo | Every dream I abandoned only halfway through |
もう一度取り戻せ Mou ichido torimodose | Let’s give them another go |
もう一度遠くへ行け遠くへ行けと Mou ichido tooku e ike tooku e ike to | As I travel further and further down this road |
僕の中で誰かが歌う Boku no naka de dare ka ga utau | I can hear a song from deep within me |
どうしようもないほど熱烈に Dou shiyou mo nai hodo netsuretsu ni | A song filled with more passion than I could ever express. |
いつだって目を腫らした君が二度と Itsudatte me wo harashita kimi ga nido to | Whenever I see those eyes of yours welling up |
悲しまないように笑える Kanashimanai you ni waraeru | I want to smile so that you’ll never be sad again. |
そんなヒーローになるための歌 Sonna hiiroo ni naru tame no uta | That’s the kind of hero sung about in this song. |
さらば掲げろピースサイン Saraba kakagero piisu sain | Goodbye to the peace sign I always made. |
転がっていくストーリーを Korogatteiku sutoorii wo | It’s time to change up this story. |
君と未来を盗み描く捻りのないストーリーを Kimi to mirai wo nusumi egaku hineri no nai sutorii wo | Let’s take the future for ourselves, in this simple story of ours. |
Are you satisfy with the Peace Sign – 米津玄師 (Kenshi Yonezu) lyric and english translation that we bring to you today? Let us know in the comment and don’t forget to bookmark this website to read a lot of song lyrics and translations in the future.