Roku Chounen to Ichiya Monogatari – Wagakki Band with FULL lyric and english translation

Today we bring to you the Roku Chounen to Ichiya Monogatari of Wagakki Band with FULL Japanese lyric and English translation. Beside that, you can also reading the lyric in hiragana or romaji and watching the Roku Chounen to Ichiya Monogatari music video.

Roku Chounen to Ichiya Monogatari – Wagakki Band

  • Song Information
  • Original lyric (Japanese lyric)
  • English translation

Song Information

  • Song’s Orginal Name: 六兆年と一夜物語
  • Song’s Romaji Name: Roku Chounen to Ichiya Monogatari
  • Song’s English Name: Fairytale of six billion years and a night
  • Singer: Wagakki Band
  • Song Music Video: Click to Watch

 

Original lyric (Japanese lyric)

English translation

時代じだい集落しゅうらく

Namonai jidai no shuuraku no

In a village in an unknown era

おさな少年しょうねん

Namonai osanai shounen no

There lived an unknown boy

だれらないおとぎばなし

Daremo shiranai otogi banashi

Known to none, this is his fairy tale …

まれついたときから

Umare tsuita toki kara

Since the time I was born

子鬼こおにとして

Imiko oni no ko toshite

I was treated as a demon child;

そのあま

Sono mi ni amaru

I received more punishment

ばつけた

Batsu o uketa

Than I deserved

かなしいこと

Kanashii koto wa

To be sad about

なにいけど

Nani mo nai kedo

I’ve never had anything

夕焼ゆうや小焼こや

Yuuyake koyake

But into the sunset

かれてさ

Te wo hikarete sa

I was led away …

らないらないぼくなにらない

Shiranai shiranai boku wa nani mo shiranai

I don’t know,I don’t know, I don’t know anything

しかられたあとのやさしさも

Shikarareta ato no yasashisa mo

Not even of kindness after a scolding

雨上あめあがりのぬくもりも

Ameagari no te no nukumori mo

I don’t know the warmth of someone’s hand after the rain

でも本当ほんとう本当ほんとう本当ほんとう本当ほんとうさむいんだ

Demo hontou wa hontou wa hontou wa hontou ni samuin da

Yet I’m truly, truly, truly, truly cold

なないなないぼくなんなない?

Shinanai shinanai boku wa nande shinanai?

I won’t die, I won’t die, why is it I won’t die?

ゆめのひとつもれないくせに

Yume no hitotsu mo mirenai kuse ni

I’m not even dreaming a single dream

だれらないおとぎばなしは

Daremo shiranai otogi banashi wa

And so this fairy tale known to none

夕焼ゆうやけのなかまれてえてった

Yuuyake no naka ni suikomarete kietetta

Was sucked up into the sunset and vanished into the air …

よう暴力ぼうりょく

Hakidasu you na bouryoku to

In my life of sickening violence

さげすんだ毎日まい

Sagesunda me no mainichi ni

And endless scorn

きみはいつしか

Kimi wa itsu shika

But you were

そこにってた

Soko ni tatteta

Standing there …

はなしかけちゃだめなのに

Hanashi kakecha dame nano ni

You were forbidden to converse with me, but

きみ名前なまえりたいな」

“Kimi no namae ga shiritai na”

“I want to know your name …”

ごめんね名前なまえ

Gomen ne namae mo

Sorry,but your name

したいんだ

Shita mo nain da

I can’t be talk

ぼく居場所いばしょ

Boku no ibasho wa

Where I could belong

何処どこにもいのに

Doko ni mo nai no ni

There is no place in the world

一緒いっしょかえろう」

“Issho ni kaerou”

“Let’s leave together…”

かれてさ

Te o hikarete sa

You led me away …

らないらないぼくなにらない

Shiranai shiranai boku wa nanimo shiranai

I don’t know, I don’t know, I don’t know anything

きみはもう子供こどもじゃないことも

Kimi wa mou kodomo janai koto mo

Not even that you’re not a child anymore

れない他人ひとぬくもりは

Narenai hito no te no nukumori wa

Or the warmth of a stranger’s hand …

ただ本当ほんとう本当ほんとう本当ほんとう本当ほんとうのことなんだ

Tada hontou ni hontou ni hontou ni hontou no koto nanda

That’s really, really, really, the real thing

やめないやめないきみなんでやめない?

Yamenai yamenai kimi wa nande yamenai?

You won’t stop, you won’t stop, why won’t you stop?

つかればころされちゃうくせに

Mitsukareba korosarechau kuse ni

If you’re found out, you know you shall be killed

雨上あめあがりにがふたり

Ameagari ni imiko ga futari

After the rain, there stood two forsaken

夕焼ゆうやけのなかまれてえてった

Yuuyake no naka ni suikomarete kietetta

To be sucked up into the sunset and to vanish into the air …

れてよるけて

Hi ga kurete yoru ga akete

The sun goes down, the dawn breaks

あそつかれてつかまって

Asobi tsukarete tsukamatte

We play to exhaustion, we catch each other

こんな世界僕せかいぼく君以外きみいがい

Konna sekai boku to kimi igai

If this world could just be me and you.

みないなくなればいいのにな

Minna inaku nareba ii no ni na

If only everyone else could just be gone …

みないなくなればいいのにな

Minna inaku nareba ii no ni na

If only everyone else could just be gone …

らないらないこえこえてさ

Shiranai shiranai koe ga kikoete sa

I don’t know, I don’t know, but I heard a voice

ぼく君以外きみいがい全人類ぜんじんるい

Boku to kimi igai no zenjinrui

Not mine or yours, but all humanity’s

あらがもなくかれてさ

Aragau mamonaku te wo hikarete sa

With no chance to resist, I was led away

夕焼ゆうやけのなかまれてえてった

Yuuyake no naka ni suikomarete kietetta

To be sucked up into the sunset, and vanish into the air …

らないらないぼくなにらない

Shiranai shiranai boku wa nanimo shiranai

I don’t know, I don’t know, I don’t know anything

これからのこともきみ

Kore kara no koto mo kimi no na mo

What will happen next, or your name

いまいまはこれでいいんだと

Ima wa ima wa kore de iin dato

But even right now, I think this will do

ただ本当ほんとう本当ほんとう本当ほんとう本当ほんとうおもうんだ

Tada hontou ni hontou ni hontou ni hontou ni omoun da

That’s truly, truly, truly, truly what I think …

らないらないあの耳鳴みみなりは

Shiranai shiranai ano miminari wa

I don’t know, I don’t know, but the buzzing in my ears …

夕焼ゆうやけのなかまれてえてった

Yuuyake no naka ni suikomarete kietetta

Was sucked up into the sunset, and vanished into the air …

 

We hope that you guys already found what you looking for, the FULL lyric and english translation of Roku Chounen to Ichiya Monogatari – Wagakki Band and some information of this japanese song.
Let us know your favorite lyric sentences in the comment and don’t forget to bookmark this website to read a lot of song lyrics in the future.

Our Score
Our Reader Score
[Total: 2    Average: 4/5]