Practice Listening and Speaking Japanese like a native!

Saigo no Kotoba (最後のコトバ) – AAA with FULL lyric and english translation

This post will show you the FULL Japanese lyric (both kanji, hiragana and romaji) and English translation of Saigo no Kotoba (最後のコトバ) – AAA. Plus, you can also listening to the Saigo no Kotoba (最後のコトバ) song while reading the lyric.

Saigo no Kotoba (最後のコトバ) – AAA

  • Song Information
  • Original lyric (Japanese lyric)
  • English translation

Song Information

  • Song’s Orginal Name: Saigo no Kotoba (最後のコトバ)
  • Singer: AAA
  • Song Music Video:


Original lyric (Japanese lyric)

English translation

ありがとう、って ごめんね、っていえたならば
Arigatō, tte gomen ne, tte ietanaraba

たったそれだけの勇気ゆうきがあれば
Tatta soredake no yūkigāreba

なぜ?って、いて 後悔こうかいなんて
Naze? Tte, furimuite kōkai nante

しなくてよかったのに
Shinakute yokattanoni

いとしさ、やさしさ、きびしさ、
Itoshi-sa, yasashi-sa, kibishi-sa

てのひら、ぬくもり、ほほえみ、おも
Te no hira, nukumori, hohoemi, omoide

たよりない なんとなくごしてた
Tayorinai hibi nantonaku sugoshi teta

とどかないユメに 容赦ようしゃない時間じかん
Todokanai yume ni yōshanai jikan

げやり げたこぶし
Nageyari furiageta ken no

しょ いつかさがしていた
Okiba-sho itsuka sagashite ita

やるせない 自分じぶんでもづいてた
Yarusenai hibi jibun demo kidzui teta

だけどそんなこと いいだせなくて
Dakedo son’na ko to īdasenakute

見栄みえはり えこんだ矛盾むじゅん
Mie hari kakaekonda mujun o

どうしようもなくってぶつけてたんだ
Dō shiyō mo nakutte butsuke teta nda

いつしからずに (きずつけていた)
Itsushika shirazuni (kizutsukete ita)

自分じぶんからとおざけて (づいたんだ)
Jibun kara tōzakete (kidzuita nda)

「いいわけならべるなんて まるであなたらしくないよ…」
`Īwake naraberu nante marude anatarashikunai yo…’

ぼくがぼくをしていたんだね
Boku ga boku o keshite ita nda ne

すれちがって、意地いじって、
Surechigatte, iji o hatte

もし素直すなおに つたえるだけのつよさがあれば
Moshi sunao ni tsutaeru dake no tsuyo-sa ga areba

きっと、ぼくらしくいられたんだね?
Kitto, bokurashiku i rareta nda ne?

ありのままの姿すがた
Arinomama no sugata de

いのよろこび、わかれのかなしみ、
Deai no yorokobi, wakare no kanashimi

あいされ、あいした、おも
Aisare, aishita, omoide

いまでもまだ しんじられないくらい
Ima demo mada shinji rarenai kurai

もうえないなんて どうにもわかんない
Mō aenai nante dōnimo wakan’nai

それより あの場所ばしょけば そう
Sore yori ano basho ni ikeba sō

あなたがってるがするから
Anata ga matteru ki ga surukara

それでもまた ぼくたちはきていく
Soredemo mata boku-tachi wa ikiteiku

否が応でも 移ろう日々に
Iyagaōdemo utsurō hibi ni

なにより かけがえのないこと
Nani yori kakegae no nai koto

しつくしてはじめておもるんだ
Shitsu kushite hajimete omoishiru nda

せつないいたみを (めぐるいに)
Setsunai itami o (meguru deai ni)

わすれたくはないんだ (えていくのさ)
Wasuretaku wa nai nda (kieteiku no sa)

いまさらづいたなんて あまりにもおそすぎるね
Imasara kidzuita nante amarini mo oso sugiru ne

いえずにいた 最後さいごのコトバは
Iezu ni ita saigo no kotoba wa

ありがとう、って ごめんね、っていえたならば
Arigatō, tte gomen ne, tte ietanaraba

たったそれだけの勇気ゆうきがあれば
Tatta soredake no yūkigāreba

なぜ?って、いて 後悔こうかいなんて
Naze? Tte, furimuite kōkai nante

しなくてよかったのに
Shinakute yokattanoni

いくせんもの宝物ほうもつ
Ikusen mo no takaramono o

おもいとえることで
Omoide to hikikaeru koto de

さがつづけてたそのこた
Sagashi tsudzuke teta sono kotae

つけた、そうおもうんだ
Mitsuketa, sō omou nda

ありがとう、って ごめんね、っていえるように
Arigatō, tte gomen ne, tte ieru yō ni

素直すなおこころと、勇気ゆうきむねきざんで
Sunaona kokoro to, yūkiwomuneni kizande

むねってあるいていこう
Munewohatte aruiteikō

いつまでも、どこまでも
Itsu made mo, doko made mo

いとしさ、やさしさ、きびしさ、
Itoshi-sa, yasashi-sa, kibishi-sa

てのひら、ぬくもり、ほほえみ、おも
Te no hira, nukumori, hohoemi, omoide

いのよろこび、わかれのかなしみ、
Deai no yorokobi, wakare no kanashimi

あいされ、あいした、おも
Aisare, aishita, omoide

*1 If I had been able to say, “Thank you”, “I’m sorry”

If I have just enough courage for that

Saying “Why?”, if I did not have to look back and regret

It would have been better

*2 Love, kindness, harshness

Palms, warmth, smiles, memories

Letting the helpless days pass by somehow

For the dreams that are out of reach, the relentless time flowed by

Negligence, the waving fist

One day I was searching for a place to store these

The downhearted days, I’ve noticed it even myself

But I’m unable to say that out

Helplessly I knocked onto

The contradiction that I carried within myself while putting up a false front

At some point without knowing (You got hurt)

Distancing away from myself (I realized)

“Laying out excuses, that’s not like you at all…”

I’m the one who erased myself

Passing by, being stubborn

If I have enough strength to express myself honestly

Surely, I can become more like myself?

In my true colors

*3 The joy of meeting, the sorrow of parting

Being loved, has loved, memories

Even now it’s still unbelievable

That we can’t meet anymore, I don’t know what can be done

Instead, if I go to that place, yes

I feel that you might be there waiting

But then again, we will carry on living

Whether we like it or not, in the changing days

The irreplaceable things, more important than anything else

Only when they’re lost do we realize for the first time

The heartbreaking pain (In the repeated encounters)

I don’t want to forget (It’s going to fade)

To notice only now, it’s just too late

The last words, that I’m unable to say

*1 repeat

By exchanging the thousands of treasures

For memories

The answer that I’ve been searching for

I think I’ve found it

In order to be able to say “Thank you”, “I’m sorry”

I’ll engrave the honest spirit and courage in my heart

And walk on with pride

Whenever, wherever

*2, *3 repeat

Are you satisfy with the Saigo no Kotoba (最後のコトバ) – AAA lyric and english translation that we bring to you today? Let us know in the comment and don’t forget to bookmark this website to read a lot of song lyrics and translations in the future.

Our Score

Check Also

My Home lyric, My Home english translation, My Home SAMURAI TUNES lyrics

FULL video, lyric and translation of My Home – SAMURAI TUNES

This post will show you the FULL Japanese lyric (both kanji, hiragana and romaji) and …