Today we bring to you the Sakura Quest Ending Full [Freesia] of (K)NoW_NAME with FULL Japanese lyric and English translation. Beside that, you can also reading the lyric in hiragana or romaji and watching the Sakura Quest Ending Full [Freesia] music video.
Sakura Quest Ending Full [Freesia] – (K)NoW_NAME
- Song Information
- Original lyric (Japanese lyric)
- English translation
Song Information
- Song’s Orginal Name: Freesia
- Song’s Romaji Name: Sakura Quest Ending Full [Freesia]
- Song’s English Name: Sakura Quest Ending Full [Freesia]
- Singer: (K)NoW_NAME
- Song Music Video: Click to Watch
Original lyric (Japanese lyric)
English translation
ふっと吹き抜ける優しい風 Futto hukinukeru yasashii kaze | Whenever a gentle breeze |
寂しさを連れてきたら Sabishi sa wo tsure te ki tara | Carries a feeling of loneliness… |
ちょっとひとりぽっち不安な時 Chotto hitori bocchi fuanna toki | Whenever I’m alone and uncertain… |
甘えてもいいかな Amaete mo ii kana | Do you mind if I rely on you? |
変わったり間違ったり Kawattari machigattari | We change, we make mistakes |
でも大事な贈り物を Demo daiji na okurimono wo | But you gave me a precious gift |
あたたかな思い出を Atata kana omoide wo | A comforting memory |
キミから受け取ったよね Kimi kara uketotta yo ne | Is what you gave me. |
ありがとう勇気をくれて Arigatou yuuki wo kure te | Thank you for giving me courage! |
また会える日までにほら Mata aeru hi made ni hora | Until the day I see you again |
いつか思い描いた Itsuka omoiegaita | I always imagined becoming |
信じられる自分になって Shinji rareru zibun ni natte | I eventually became the reliable person |
今あたりまえになってた Ima atarimae ni natteta | I’d take your encouragement |
励ましや温もりたちを Hagemashi ya nukumori tachi wo | And warmth for granted |
いつの日も隣に感じてる Itsuno bi mo tonari ni kanji teru | I can always feel you close beside me |
この場所にただいま言うからね Kono basho ni tadaima iu kara ne | I can finally stand here and say, “I’m home”! |
ぎゅっと胸の奥抱えたもの Gyutto mune no oku kakae ta mono | I’m holding something tightly in my chest |
切なさはどこへいくの Setsuna sa wa doko e iku no | Where will all this pain lead to? |
あっという間だね記憶のページ Attoyuuma da ne kioku no pe-zi | The pages of our memories turn before we know it |
ついて行けるのかな Tsuite ikeru no kana | I wonder if we can keep up… |
出会ったり離れたり Deattari hanare tari | We meet. We part ways |
寄り添って力を貸して Yorisotte chikara wo kashite | We grow close, lending each other strength |
たまにはケンカもして Tama ni wa kenka mo shi te | And sometimes fighting |
ボクから伝えたいこと Boku kara tsutaetai koto | But there’s something I want to tell you |
ねえ一緒にいてくれたね Nee iksho ni ite kureta ne | I want you to be with you |
お返しをしたいなほら Okaeshi wo shi tai na hora | That what I want to give you |
いつか誰かのために Itsuka dare ka no tame ni | One day, for someones |
背中を押せるようになって Senaka wo oseru you ni natte | Eventually became able to encourage someone for someone else’s sake |
今心まで近づいて Ima kokoro made chikazui te | Getting closer to your heart now |
少しは強くなれたかな Sukoshi wa tsuyoku nareta ka na | Have I managed to become a bit stronger? |
躓いても笑顔をくれたよね Tsumazui te mo egao wo kureta yo ne | Even when I stumbled, you still gave me a smile |
この場所でおかえり言うからね Kono basho de okaeri iu kara ne | I can finally stand here and say, “Welcome home”! |
まだ探し続けてまだ見つからないけど Mada sagashi tsuzukete mada mitsukaranai kedo | We’re still searching, though we still can’t find it |
朝がきたら照らされる道の途中進んで Asa ga ki tara terasa reru michi no tochu- susunde | When the morning comes, we’ll proceed down the path illuminated for us! |
雨上がりの方方 Ameagari no hou e | So let’s walk on to where the rain has lifted |
虹の向こうまで歩こうよ Nizi no mukou made arukou yo | Beyond the rainbow |
どんな坂道でも Donna sakamichi demo | No matter how hilly the road is |
光に向かって続いている Hikari ni mukatte tsuzuiteiru | It will lead us to the light |
答えが形を変えたってほら Kotae ga katachi wo kaetatte hora | Even if the answer changes its shape… |
いつか思い描いた Itsuka omoiegaita | Becoming is right here |
信じられる自分はここに Shinjirareru jibun wa koko ni | The reliable person I always imagined |
今夢は手探りだって Ima yume wa tesaguri datte | Even if I’m still fumbling for my dream. |
確かに前に向かっていて Tashika ni mae ni mukatteite | I know I’m moving forward! |
いつの日も隣に感じてる Itsuno bi mo tonari ni kanjiteru | I can always feel you close beside me |
この場所にただいま言うからね Kono basho ni tadaima iu kara ne | I can finally stand here and say, “I’m home”! |
Are you satisfy with the Sakura Quest Ending Full [Freesia] – (K)NoW_NAME lyric and english translation that we bring to you today? Let us know in the comment and don’t forget to bookmark this website to read a lot of song lyrics and translations in the future.