This post will show you the FULL Japanese lyric (both kanji, hiragana and romaji) and English translation of Sayonara I love you – CLIFF EDGE . Plus, you can also listening to the Sayonara I love you song while reading the lyric.
Sayonara I love you – CLIFF EDGE
- Song Information
- Original lyric (Japanese lyric)
- English translation
Song Information
- Song’s Orginal Name: さよなら I love you
- Song’s Romaji Name: Sayonara I love you
- Song’s English Name: Goodbye, I love you!
- Singer: CLIFF EDGE
- Song Music Video: Click to Watch
Original lyric (Japanese lyric)
English translation
I still love you in my heart I still love you in my heart | I still love you in my heart |
愛に怯えてた Ai ni obieteta | I was scared to love |
Please tell me back in the days Please tell me back in the days | Please tell me back in the days |
忘れないで… Wasurenaide | Don’t forget |
瞳閉じれば Hitomi tojireba | When I close my eyes |
あの日の笑顔が Ano hi no egao ga | I saw your smile on that day |
またたく風に今、震えて Matataku kaze ni ima furuete | Now in this twinkling cold wind, I’m trembling |
もっと、声かけてたら Motto koe kakete tara | I want more of your voice |
もっと、抱きしめてたら Motto dakishimete tara | I want to more of your embrace |
もっと、わかり合えてたら Motto wakariaete tara | I want to be more understanding |
もっと、愛せてたなら Motto aisete ta nara | I want more of your love |
想い出集めていつまで Omoide atsumete itsumade | How long do I have to |
君を想うんだろう Kimi wo omoun darou | Keep on having memories of you? |
もっと、強くなって Motto tsuyoku natte | I want to become more stronger |
もっと、いい男になって Motto ii otoko ni natte | I want to become more of a good man |
君じゃない別の誰かと Kimi janai betsu no dareka to | I want you, not someone else |
答え探すくらいならなんて Kotae sagasu kurai nara nante | I’m searching for the answer |
後悔ばかりで男なのにだらしねえ Koukai bakari de otoko nanoni darashinee | I’m only a man full of regrets but not sloppy |
ごめんな…最後がこんな形で Gomen na saigo ga konna katachi de | I’m sorry… that this form is the last one |
別れを決めた君の顔が Wakare wo kimeta kimi no kao ga | I know from your face that you decided to bid farewell |
陰と陽の曖昧なカルマ In to you no aimaina karuma | It’s indeed ambiguous |
あなたの影が離れなくて Anata no kage ga hanarenakute | That your shadow is not leaving |
一瞬にして壊れるもの儚いものそれが愛なのか? Isshun ni shite kowareru mono hakanai mono sore ga ai nanoka? | Those fragile things that breaks in just a moment, I wonder if that’s the end of our love |
笑い合ってたのに… Waraiatteta noni | I can just laugh at this |
Please tell me why? Please tell me why? | Please tell me why? |
サヨナラIloveyou Sayonara I love you | Goodbye I love you |
もう振り向かないで Mou furimukanaide | I don’t want to look back anymore |
二人の景色と言葉を忘れないから Futari no keshiki to kotoba wo wasurenai kara | To where we shared our words, the views where we see together that I can’t seem to forget |
本当に本当に一瞬だけでも Hontou ni hontou ni isshun dake demo | But the truth is, even only for a moment |
あなたを愛せて良かったきっと… Anata wo aisete yokatta kitto | I’m sure I was glad that I love you |
Please tell me why Please tell me why Please tell me why Please tell me why | Please tell me why? Please tell me why? |
I’m still lovin’ you in my heart I’m still lovin’ you in my heart | I’m still loving you in my heart |
いっそ消し去りたい記憶がinmyheart Isso keshisaritai kioku ga in my heart | Your memories that can’t be erased are still in my heart |
Please tell me why Please tell me why Please tell me why Please tell me why | Please tell me why? Please tell me why? |
I’m still lovin’ you in my heart I’m still lovin’ you in my heart | I’m still loving you in my heart |
確かな明日ゆらり消えたinmyheart Tashikana ashita yurarikieta in my heart | I’m sure that will disappear tomorrow in my heart… |
心のdistance埋まるいつか Kokoro no distance umaru itsuka | Someday the distance in my heart will be filled by you |
なんて信じてた未来は見透かす Nante shinjiteta mirai wa misukasu | I want you to have faith of the future |
左にいた寝顔その仕草 Hidari ni ita negao sono shigusa | Your sleeping face and gesture that was on my left side |
グサりと痛む傷が Gusari to itamu kizu ga | Your scratches and pain |
過去のメール写メ達スライド Kako no MEERU utsumetachi SURAIDO | Are in this slide mail photo in the past |
崩れ去った男のプライド Kuzure satta otoko no PURAIDO | The pride of a man who was left was collapsing |
『痛みは未来の盾になる』 “Itami wa ore no tate ni naru” | “The pain will become my shield” |
おれの目の前に垂らした糸 Ore no me no mae ni tarashita ito | The thread that was hanging before my eyes |
最後の君のあの笑顔 Saigo no kimi no ano egao | That is actually your last smile |
陰と陽の曖昧なカルマ In to you no aimaina karuma | It’s indeed ambiguous |
過去も未来も振り向かないで Kako mo mirai mo furimukanaide | Don’t look back to the past, just look into the future |
一瞬にして壊れるもの儚いものそれが愛なのか? Isshun ni shite kowareru mono hakanai mono sore ga ai nanoka? | Those fragile things that breaks in just a moment, I wonder if that’s the end of our love |
笑い合ってたのに… Waraiatteta noni | I can just laugh at this |
Please tell me why? Please tell me why? | Please tell me why? Please tell me why? |
サヨナラIloveyou Sayonara I love you | Goodbye I love you |
もう振り向かないで Mou furimukanaide | I don’t want to look back anymore |
二人の景色と言葉を忘れないから Futari no keshiki to kotoba wo wasurenai kara | To where we shared our words, the views where we see together that I can’t seem to forget |
本当に本当に一瞬だけでも Hontou ni hontou ni isshun dake demo | But the truth is, even only for a moment |
あなたを愛せて良かったきっと… Anata wo aisete yokatta kitto | I’m sure I was glad that I love you |
I still love you in my heart I still love you in my heart | I still love you in my heart |
愛に怯えてた Ai ni obieteta | I was scared to love |
Please tell me back in the days Please tell me back in the days | Please tell me back in the days |
忘れないで… Wasurenaide | Don’t forget |
瞳閉じれば Hitomi tojireba | When I close my eyes |
あの日の笑顔が Ano hi no egao ga | I saw your smile on that day |
またたく風に今、震えて Matataku kaze ni ima furuete | Now in this twinkling cold wind, I’m trembling |
愛を叫んでる街の中で Ai wo sakenderu machi no naka de | In this city, which lies my crying of love |
壊れたパズルをかき集めて Kowareta pazuru wo kakiatsumete | Raking the broken puzzles |
消えやしない強がりと Kieyashinai tsuyogari to | My strength seems to disappear |
無邪気に過ぎたあのbackinthedays Mujaki ni sugita ano back in the days | Innocently going back in the days |
孤独のメロディー Kodoku no MERODII | MELODY of loneliness |
君が残した一つのメモに Kimi ga nokoshita hitotsu no memo ni | The only memo that you left behind |
書いてあった一コマのstory Kaite atta ichi koma no story | It was written in one frame of story |
偶然にもこんな曲だった… Guuzen ni mo konna kyoku datta… | That happened to be our song |
Please tell me why? Please tell me why? | Please tell me why? Please tell me why? |
もう消えて Mou kiete | You already disappear |
夢にすら出てこないで Yume ni sura dete konaide | Even in my dreams, you didn’t come out |
あなたを忘れる勇気をこの宙に Anata wo wasureru yuuki wo kono sora ni | This sky keeps on telling me to forget you |
本当に本当に一瞬だけでも Hontou ni hontou ni isshun dake demo | But the truth is, even only for a moment |
あなたを愛せて良かった Anata wo aisete yokatta | I’m glad that I love you |
I’llloveagainあなたへ今届くように I’ll love again Anata e ima todoku youni | I’ll love again as I reached out to you now |
許した心と体が覚えてる Yurushita kokoro to karada ga oboeteru | I remember that my heart and body has forgive |
ありがとういっぱいの優しさくれて Arigatou ippai no yasashisa kurete | Thank you so much for all the kindness you gave me |
あなたと出会えて良かったきっと… Anata to deaete yokatta kitto | I’m sure I was glad that I love you |
Please tell me why Please tell me why Please tell me why Please tell me why | Please tell me why? Please tell me why? |
I’m still lovin’ you in my heart I’m still lovin’ you in my heart | I’m still loving you in my heart |
いっそ消し去りたい記憶がinmyheart Isso keshisaritai kioku ga in my heart | Your memories that can’t be erased are still in my heart |
Please tell me why Please tell me why Please tell me why Please tell me why | Please tell me why? Please tell me why? |
I’m still lovin’ you in my heart I’m still lovin’ you in my heart | I’m still loving you in my heart |
確かな明日ゆらり消えたinmyheart Tashikana ashita yurarikieta in my heart | I’m sure that will disappear tomorrow in my heart… |
It’s only love I wanna be with you… It’s only love I wanna be with you… | It’s only love I wanna be with you… |
It’s only love I wanna be with you… It’s only love I wanna be with you… | It’s only love I wanna be with you… |
It’s only love I wanna be with you… It’s only love I wanna be with you… | It’s only love I wanna be with you… |
Are you satisfy with the Sayonara I love you – CLIFF EDGE lyric and english translation that we bring to you today? Let us know in the comment and don’t forget to bookmark this website to read a lot of song lyrics and translations in the future.