Learn Japanese from Zero!

Sayonara no Imi (サヨナラの意味) – Nogizaka46 with FULL lyric and english translation

Today we bring to you the Sayonara no Imi (サヨナラの意味) with FULL Japanese lyric and English translation. Beside that, you can also reading the lyric in hiragana or romaji and watching the Nogizaka46 music video.

Sayonara no Imi (サヨナラの意味) – Nogizaka46

  • Song Information
  • Original lyric (Japanese lyric)
  • English translation

Song Information

  • Song’s Orginal Name: Sayonara no Imi (サヨナラの意味)
  • Singer: Nogizaka46
  • Song Music Video:


Original lyric (Japanese lyric)

English translation

電車でんしゃちかづく気配けはいきなんだ
Densha ga chikadzuku kehai ga sukina nda

高架線こうかせんのそのしたみみましてた
Kōkasen no sono-ka de mimi o sumashi teta

はしら数字すうじとイニシャルは
Hashira no rakugaki sūji to inisharu wa

だれだれなにのこそうとしたのだろう
Dare ga dare ni nani o nokosou to shita nodarou

ときながれ(ながれ)
Tokinonagare (tokinonagare)

おしえてくれる(おしえてくれる)
Oshietekureru (oshietekureru)

った普通ふつうのが
Sugisatta futsūnohibi ga

かけがえのない足跡あしあと
Kakegae no nai ashiato ga

サヨナラにつよくなれ
Sayonara ni tsuyokunare

このいに意味いみがある
Kono deai ni imi ga aru

かなしみのさきつづ ぼくたちの未来みらい
Kanashimi no saki ni tsudzuku bokutachi no mirai

はじまりはいつだって
Hajimari wa itsu datte

そうなにかがわること
Sō nanika ga owaru koto

もう一度いちどきみきしめて
Mōichido kimi o dakishimete

まもりたかったあいにかわるもの
Mamoritakatta ai ni kawaru mono

電車でんしゃ通過つうかする 轟音ごうおんかぜなか
Densha ga tsūka suru gōon to kaze no naka

きみくちびるうごいたけどこえない
Kimi no kuchibiru ga ugoitakedo kikoenai

静寂せいじゃくもど こたえをきみ
Shijima ga modori kotae o matsu kimi ni

ぼくみながらうなずいた
Boku wa me o mite hohoeminagara unazuita

大切たいせつなもの(大切たいせつなもの)
Taisetsunamono (taisetsunamono)

とおざかっても(とおざかっても)
Tōzakatte mo (tōzakatte mo)

あたらしいいがまた
Atarashī deai ga mata

いつかはきっとやってくる
Itsuka wa kitto yattekuru

サヨナラをくな
Sayonara o furimukuna

いかけてもしょうがない
Oikakete mo shōganai

おもいはいまいる場所ばしょいてこうよ
Omoide wa ima iru basho ni oite ikōyo

わることって
Owaru koto tameratte

ひとみなまるけど
Hitohamina tachidomarukedo

ぼくたちはってた
Bokutachi wa dakiatteta

うではなしてもっとつよくなる
Ude o hanashite motto tsuyoku naru

躊躇ちゅうちょしてた
Chūcho shi teta ma ni

しずむ(せつなく)
Ni~Tsu wa shizumu (setsunaku)

とおくにえる鉄塔てっとうもボヤけてく(たしかに)
Tōku ni mieru tettō mo boyakete ku (tashikani)

きみきだったと(くんきだったと)
Kimigasukidatta to (kimigasukidatta to)

ちゃんとわなくちゃいけない
Chanto iwanakucha ikenai

つめったひとみ 星空ほしぞらになる
Mitsume atta hitomi ga hoshizora ni naru

サヨナラは通過つうかてん
Sayonara wa tsūka-ten

これからだってなんもある
Korekara datte nando mo aru

うしでミスしながら
Ushiro-me de misu shinagara

あるせるだろう
Aruki daserudarou

きみらしく
Kimirashiku

サヨナラにつよくなれ
Sayonara ni tsuyokunare

このいに意味いみがある
Kono deai ni imi ga aru

かなしみのさきつづ ぼくたちの未来みらい
Kanashimi no saki ni tsudzuku bokutachi no mirai

はじまりはいつだって
Hajimari wa itsu datte

そうなにかがわること
Sō nanika ga owaru koto

もう一度いちどきみきしめて
Mōichido kimi o dakishimete

本当ほんとういかけた
Hontō no kimochi toikaketa

うしないたくない
Ushinaitakunai

まもりたかったあいにかわるもの
Mamoritakatta ai ni kawaru mono

I enjoy the presence of the train approaching

As I carefully listened to it underneath the overhead railway

There lies a pillar of graffiti, filled with numbers and initials

Wondering to whom they were leaving that for

The flow of time (flow of time)

Please tell me about it (please tell me about it)

The ordinary days that pass by

The irreplaceable footprints…

I’ll become stronger from this farewell

There is a meaning to this encounter

Beyond the sadness is our continous future

The beginnings are always something

That will appear to end

I’ll embrace you once more and make this

Love something I’ve wanted to protect

Within the train that passes through the thunder and wind

Your lips moved, but cannot be heard

You’ve returned to being silent, waiting for a response

I looked into your eyes and smiled while nodding to you

The valuable things (valuable things)

Though it has distanced itself (distanced itself)

A new encounter will definitely

Happen again someday

I won’t turn away from this farewell

It’s inevitable despite chasing after it

I shall proceed to place the memories to where it is now

I hesitate for it to be over

And for everyone to cease

However, our embracing arms part ways

And we’ve become even stronger

As the hesitation continues, the days get depressing (painful)

The tower that can be seen from a distance became a blur (definite distance)

Although I love you (although I love you)

I must properly say it

Your eyes that I gaze at have become the starry sky

This farewell is the checkpoint

Despite after this, no matter what

It’s still just like you to throw peace signs

With your hands tied behind your back

As you begin to walk

I’ll become stronger from this farewell

There is a meaning to this encounter

Beyond the sadness is our continous future

The beginnings are always something

That will appear to end

I’ll embrace you once more and

My true feelings will be questioned

I do not want to lose this

I’ll make this love something I’ve wanted to protect

We hope that you guys already found what you looking for, the FULL lyric and english translation of Sayonara no Imi (サヨナラの意味) – Nogizaka46 and some information of this japanese song.
Let us know your favorite lyric sentences in the comment and don’t forget to bookmark this website to read a lot of song lyrics in the future.

Our Score
Our Reader Score
[Total: 1    Average: 4.9/5]