Double your JLPT points after 3 months

Sayonara no natsu – Miho Kuroda with FULL lyric and english translation

This post will show you the FULL Japanese lyric (both kanji, hiragana and romaji) and English translation of Sayonara no natsu – Miho Kuroda. Plus, you can also listening to the Sayonara no natsu song while reading the lyric.

Sayonara no natsu – Miho Kuroda

  • Song Information
  • Original lyric (Japanese lyric)
  • English translation

Song Information

  • Song’s Orginal Name: さよならの夏
  • Song’s Romaji Name: Sayonara no natsu
  • Song’s English Name: Summer of Goodbye
  • Singer: Miho Kuroda
  • Song Music Video: Click to Watch

 

Original lyric (Japanese lyric)

English translation

ひかうみにかすむふね

Hikaru umi ni kasumu fune wa

The ship veiled in the shining sea

さよならの汽笛きてきのこします

Sayonara no kiteki nokoshimasu

Leaves a whistle of the good-bye.

ゆるいさかをおりてゆけば

Yurui saka wo orite yukeba

If I go down the gentle slope

なついろのかぜえるかしら

Natsu iro no kaze ni aeru kashira

Will I meet the wind of summer color?

わたしあいそれはメロディーめろでぃー

Watashi no ai sore wa merodii

My love, it’s a melody.

たかく ひくく うたうの

Takaku hikuku utau no

I sing highly and low.

わたしあいそれはかもめ

Watashi no ai sore wa kamome

My love, it’s a gull.

たかくひくくぶの

Takaku hikuku tobu no

I fly highly and low.

夕陽ゆうひのなかんでみたら

Yuuhi no naka yonde mitara

If I call for you in the setting sun

やさしいあなたにえるかしら

Yasashii anata ni aeru kashira

Will I meet tender you?

だれかがピアノぴあのおと

Dareka ga hiku piano no oto

The sound of the piano somebody

海鳴うみなりみたいにきこえます

Uminari mitai ni kikoemasu

Plays sounds like sea rumble.

おそい午後ごごうひと

Osoi gogo wo yukikau hito

Do people coming and going in the late afternoon

夏色なつしょくゆめをはこぶかしら

Natsuiro no yume wo hakobu kashira

Carry the dream of summer color?

わたしのあいそれはダイアリーだいありー

Watashi no ai sore wa daiarii

My love, it’s a diary.

日々ひびページぺーじつづるの

Hibi no peeji tsuzuru no

I spell a daily page.

わたしのあいそれは小舟こぶね

Watashi no ai sore wa kobune

My love, it’s a boat.

そらうみをゆくの

Sora no umi wo yuku no

I go the sea of sky.

夕陽ゆうひのなかかえれば

Yuuhi no naka furikaereba

If I look back in the setting sun

あなたはわたしをさがすかしら

Anata wa watashi wo sagasu kashira

Will you look for me?

散歩道さんぽみちにゆれる樹々き々

Sanpomichi ni yureru kigi wa

Trees shaking in a promenade

さよならのかげをおとします

Sayonara no kage wo otoshimasu

Cast a good-bye shadow.

ふるチャペル風見ちゃぺるかざみのとり

Furui chaperu kazami no tori

Can the weathercock of an old chapel

なついろのまちえるかしら

Natsu iro no machi wa mieru kashira

See the town of summer color?

きのうのあいそれはなみだ

Kinou no ai sore wa namida

The yesterday love, it’s tears.

やがてかわきえるの

Yagate kawaki kieru no

It dries before long and disappears.

あしたのあいそれはルフランるふらん

Ashita no ai sore wa rufuran

The tomorrow love, it’s a refrain.

おわりのない言葉ことば

Owari no nai kotoba

Words without the end.

夕陽ゆうひのなかめぐりえば

Yuuhi no naka meguriaeba

If I meet you in the setting sun

あなたはわたしいだくかしら

Anata wa watashi wo daku kashira

Will you hug me in your arms?

 

We hope that you guys already found what you looking for, the FULL lyric and english translation of Sayonara no natsu – Miho Kuroda and some information of this japanese song.
Let us know your favorite lyric sentences in the comment and don’t forget to bookmark this website to read a lot of song lyrics in the future.

Our Score