Learn Japanese from Zero!

Shooting Star – YUKI with FULL lyric and english translation

Today we bring to you the Shooting Star with FULL Japanese lyric and English translation. Beside that, you can also reading the lyric in hiragana or romaji and watching the YUKI music video.

Shooting Star – YUKI

  • Song Information
  • Original lyric (Japanese lyric)
  • English translation

Song Information

  • Song’s Orginal Name: Shooting Star
  • Singer: YUKI
  • Song Music Video:


Original lyric (Japanese lyric)

English translation

あめおととおざかり なつかぜ ほおでて
Amaoto tōzakari natsu no kaze hōnadete

とおそら 地平ちへいさき きみおも
Tōi sora chihei no saki kimi o omou

ちかくにいるとき やさしさもして
Chikaku ni iru toki wa yasashi-sa mo minogashite

「もう一度いちどひとみなか かぶほし ねがいをかけ
`Mōichido’ hitomi no naka ukabu hoshi ni negai o kake

Shooting star (in starry night & starlight)

なが なが えて
Nagare nagare kiete

大切たいせつひとへとちてゆく
Taisetsunahitohe to ochite yuku

じて 御伽おとぎはなし星座せいざみたいに いのってる Two stars
Mewotojite o togibanashi no seiza mitai ni inotteru Two stars

迷子まいごにならないように 暗闇くらやみをかきけて
Maigo ni naranai yō ni kurayami o kakiwakete

さがしてたひかりいま きみのもとへ いきらす
Sagashi teta hikari o ima kiminomotohe ikiwokirasu

Shooting star (in starry night & starlight)

なが なが えて
Nagare nagare kiete

大切たいせつねがせてけた
Taisetsuna negai nosete kaketa

いちにんではかがやけないと いとしいひとしてはしった
Hitoride wa kagayakenaito itoshī hito o mezashite hashitta

Be with you (Let me be with you)

どうか どうか いま
Dō ka dō ka ima wa

空白くうはく時計とけいはやめても きしめるから
Kūhaku no tokei o hayamete mo dakishimeru kara

ほし わらず わらっていて Darling
Hoshi no yukusaki kawarazu waratte ite dārin

まるで てつく真空しんくう温度おんど えた
Marude itetsuku shinkū no ondo o norikoe deaeta

いく光年こうねん距離きょりすらかさなって
Iku-kōnen no kyori sura kasanatte

Shooting star (in starry night & starlight)

なが なが えて
Nagare nagare kiete

大切たいせつひとめぐちた
Taisetsunahitohe-meguri ochita

もうはなれないよと
Mōnidoto hanarenai yo to

速度そくどした 鼓動こどうかさねた
Sokudo o mashita kodō o kasaneta

Be with you (Let me be with you)

どうか どうか いま
Dō ka dō ka ima wa

空白くうはく時計とけいめても ほうきしめるから
Kūhaku no tokei o tomete mo-hō kishime rukara

ようわら にんあゆんでく Distance
Naku yō ni warai futari de ayunde ku disutansu

永遠えいえんほしねがおう
Kokorokara eien o hoshi ni negaou

The sound of rain goes farther away, the summer wind caresses my cheeks

Faraway in the sky, beyond the horizon, I’m thinking of you

I couldn’t even see your gentleness when you were near

“Once more…” I wish upon the stars that rise in your eyes

(i.e. the person’s wishing to meet a loved one ‘once more’.

And FYI, here, it doesn’t say ‘your’. It doesn’t say anything

So it could even be ‘my eyes’, but ‘your’ seemed more appropriate)

Shooting star (in starry night & starlight)

Flowing, flowing, then disappearing

Falling to where a precious person is

I close my eyes and I’m praying like a constellation in children’s tales

Two stars

So that it does not become a lost child, I push aside the darkness

(here, ‘it does not’ (pointing to the ‘star’) could also be translated ‘I don’t’;

It’s not specified)

To send the light I was searching for to where you are

I’m running out of breath

Shooting star (in starry night & starlight)

Flowing, flowing, then disappearing

Soaring away, carrying a precious wish

For alone, I cannot shine, I ran towards the one I love

Be with you (Let me be with you)

Please, please, at least now

Even if it makes the clock of emptiness tick faster, I’ll embrace you

So at the destination of the star, be smiling as before, darling

We were able to meet after overcoming the coldness of a freezing vacuum

(literally it’s like, ‘the temperature of a vacuum that feels as if it’s freezing over’

But that’s waaaaaay too long LOL)

Even crossing over a distance of countless lightyears

Shooting star (in starry night & starlight)

Flowing, flowing, then disappearing

It fell from its orbit to where a precious person is

Saying “We will never be separated again”

(it can also be ‘telling myself’ instead of ‘saying’)

Increased the speed, matching with my heartbeat

Be with you (Let me be with you)

Please, please, at least now

Even if it stops the clock of emptiness, I will embrace you

The distance we cross over together, laughing as if we’re crying…

Let’s wish upon the stars for eternity, from the bottom of our hearts

Are you satisfy with the Shooting Star – YUKI lyric and english translation that we bring to you today? Let us know in the comment and don’t forget to bookmark this website to read a lot of song lyrics and translations in the future.

Our Score
Our Reader Score
[Total: 1    Average: 4.8/5]