Learn Japanese from Zero!

Skirt, Hirari (スカート、ひらり ) – AKB48 with FULL lyric and english translation

This post will show you the FULL Japanese lyric (both kanji, hiragana and romaji) and English translation of Skirt, Hirari (スカート、ひらり ) – AKB48. Plus, you can also listening to the Skirt, Hirari (スカート、ひらり ) song while reading the lyric.

Skirt, Hirari (スカート、ひらり ) – AKB48

  • Song Information
  • Original lyric (Japanese lyric)
  • English translation

Song Information

  • Song’s Orginal Name: Skirt, Hirari (スカート、ひらり )
  • Singer: AKB48

 

Original lyric (Japanese lyric)

English translation

(UZA・・・ UZA・・・)

きみきみあいせばいい
Kimi wa kimi de aiseba ī

相手あいてのことはかんがえなくていい
Aite no koto wa kangaenakute ī

おもうがままにあいせばいい
Omouga mama ni aiseba ī

うんがよければあいえるかも・・・
Un ga yokereba aishiaeru kamo

きずついても きずつけても
Kizutsuite mo kizutsukete mo

本気ほんきであればあるほど づかないんだ
Honkideareba aru hodo kidzukanai nda

No way

最初さいしょにキスをしよう 理屈りくつよりさき
Saisho ni kisuwoshiyō rikutsu yori saki ni

感情かんじょう ぶつけろよ Do it!
Kanjō butsukero yo Do it!

最初さいしょにキスをしよう くびきついて
Saisho ni kisuwoshiyō kubi ni dakitsuite

そう 挨拶あいさつわりに・・・
Sō aisatsu kawarini

あい意味いみとかわかっているのか?
Ai no imi toka wakatte iru no ka?

やさしさだけじゃかれはしないだろう
Yasashi-sa dake ja hika re wa shinaidarou

あいちからをわかっているのか?
Ai no chikara o wakatte iru no ka?

つめったら すべてうばうもの
Mitsume attara subete ubau mono

彼女かのじょなんて 関係かんけいないよ
Kanojo nante kankeinai yo

モラルをおもたび うしなうんだ
Moraru o omoidasu tabi ki ushinau nda

Black out

最後さいごゆめよう かけひきよりさき
Saigo ni yume o miyou ka ke hiki yori saki ni

プライド てちまえよ! Do it!
Puraido sute chimae yo! Do it!

最後さいごゆめよう どんな告白こくはくだって
Saigo ni yume o miyou don’na kokuhaku datte

そう こたえはいらないんだ
Sō kotae wa iranai nda

Uza・・・ Uza・・・ Uza・・・ 勝手かって
Uza Uza Uza katte ni

Uza・・・ Uza・・・ Uza・・・ 自由じゆう
Uza Uza Uza jiyū ni

Uza・・・ Uza・・・ Uza・・・ きらわれるモノローグ
Uza Uza Uza kirawa reru monorōgu

Uza・・・ Uza・・・ Uza・・・ いきなり
Uza Uza Uza ikinari

Uza・・・ Uza・・・ Uza・・・ エキサイティング
Uza Uza Uza ekisaitingu

Uza・・・ Uza・・・ Uza・・・ 自分じぶんだけプロローグ
Uza Uza Uza jibun dake purorōgu

(Uza・・・Uza・・・Uza・・・)

きみきみあいせばいい
Kimi wa kimi de aiseba ī

(Uza・・・Uza・・・Uza・・・More closer,Uza・・・Uza・・・Uza・・・More deeper)

相手あいてのことはかんがえなくていい
Aite no koto wa kangaenakute ī

(Uza・・・Uza・・・Uza・・・)Offensive monologue)

おもうがままにあいせばいい
Omouga mama ni aiseba ī

(Uza・・・Uza・・・Uza・・・More closer, Uza・・・Uza・・・Uza・・・More wilder)

うんがよければあいえるかも・・・
Un ga yokereba aishiaeru kamo

(Uza・・・Uza・・・Uza・・・My only prologue)

(Uza・・・Uza・・・)

UZA
UZA

(UZA・・・ UZA・・・) *Uza=Annoying*

You should love the way you do

Without thinking about the other person

You should love to your own satisfaction

If you have luck they may just love you back

Even if you’re hurt and hurt them

The more serious you are the more they won’t notice

No way!

First let’s kiss, before thinking of a reason

Smash through your emotions! Do it!

First Let’s kiss, and then cling onto their neck

That’s right, instead of giving a greeting

Do you understand the meaning of love?

Just being gentle won’t attract them

Do you know the power of love?

It’s something that steals all, once our eyes meet

It has nothing to do with her!

You’ll blackout every time you think of your morals

Black out

At the end dream, do it before thinking of any strategy

Throw all your pride away! do it!

At the end dream, no matter what kind of confession it was

That’s right you don’t need a reply

UZA・・・ UZA・・・ on your own accord

UZA・・・ UZA・・・ Freely

UZA・・・ UZA・・・ Offensive monologue

UZA・・・ UZA・・・ Suddenly

UZA・・・ UZA・・・ Exciting

UZA・・・ UZA・・・ the prologue just for yourself

(UZA・・・)

You should love the way you do

(UZA・・・ UZA・・・, how annoying more closer. UZA・・・ UZA・・・more deeper)

Without thinking about the other person

(UZA・・・ UZA・・・ UZA・・・ Offensive monologue)

You should love to your own satisfaction

(UZA・・・ UZA・・・ UZA・・・, more closer. UZA・・・ UZA・・・ UZA・・・ more wilder)

If you have luck they may just love you back

(UZA・・・ UZA・・・ UZA・・・ offensive monologue)

(Uza・・・Uza・・・)

How annoying!

 

Are you satisfy with the Skirt, Hirari (スカート、ひらり ) – AKB48 lyric and english translation that we bring to you today? Let us know in the comment and don’t forget to bookmark this website to read a lot of song lyrics and translations in the future.

Our Score
Our Reader Score
[Total: 1    Average: 4.7/5]