Learn Japanese from Zero!

Suzukake Nanchara – AKB48 with FULL lyric and english translation

This post will show you the FULL Japanese lyric (both kanji, hiragana and romaji) and English translation of Suzukake Nanchara – AKB48. Plus, you can also listening to the Suzukake Nanchara song while reading the lyric.

Suzukake Nanchara – AKB48

  • Song Information
  • Original lyric (Japanese lyric)
  • English translation

Song Information

  • Song’s Orginal Name: Suzukake Nanchara
  • Singer: AKB48
  • Song Music Video:


Original lyric (Japanese lyric)

English translation

きみみを(みを)
Kimi no hohoemi o (hohoemi o)

ゆめる(ゆめる)
Yume ni miru (yume ni miru)

いつもおなじシチュエーション
Itsumo onaji shichuēshon

れがれる
Komorebi ga yureru

すずかかみち
Suzukake nomichi de

名前なまえ ばれるんだ
Namae yoba reru nda

(なんも)
(Nando mo)

きみみを(みを)
Kimi no hohoemi o (hohoemi o)

ゆめる(ゆめる)
Yume ni miru (yume ni miru)

ぼく理由りゆうりたい
Boku wa riyū o shiritai

めたときむねのどこかが
Megasameta-ji ni mune no doko ka ga

せつないのはなぜだ?
Setsunai no wa nazeda?

ある かくにあった
Aruhi-kaku ni atta

コンビニがなくなって
Konbini ga nakunatte

がらないまま
Magaranai mama

ぎてしまった
Sugite shimatta

ぼく無意識むいしき地図ちず
Boku no muishiki chizu

ちいさいころからってる
Chīsai koro kara shitteru

いもうと みたいなきみ
Imōto mitaina kimi ga

いつのまにか
Itsunomanika

大人おとなになってて はっとした
Otona ni nattete hatto shita

(大事だいじなものをすな)
(Daijinamono o minogasu na)

ぼくはこのおもい(このおもい)
Boku wa kono omoi (kono omoi)

かたらない(かたらない)
Kataranai (kataranai)

いま距離きょりがちょうどいい
Ima no kyori ga chōdo ī

あのころのように
Anogoro no yō ni

大声おおごえわら
Ōgoe de warau

きみりたい
Kimi o mimamoritai

(forever)

ぼくはこのおもい(このおもい)
Boku wa kono omoi (kono omoi)

かたらない(かたらない)
Kataranai (kataranai)

自分じぶんのルールをつく
Jibun no rūru o tsukuru

そうきみのために冷静れいせいになって
Sō kimi no tame ni reisei ni natte

このままでいよう
Kono mama de iyou

みしめると
Ochiba fumishimeru to

きみこいしくなる
Kimi ga koishiku naru

かぜかれ
Kaze ni fuka re

どこかんでく
Doko ka tonde ku

自由じゆう うばったのか
Jiyū ubatta no ka

青空あおぞら まどか きもせず
Aozora Shun ki mo sezu

ゆっくり時間じかんながれて
Yukkuri jikan wa nagarete

ぼくおも
Boku wa omou

運命うんめいいとながいんだ
Unmei no ito wa nagai nda

(永遠えいえんなかでまたおう)
(Eien no naka de mata aou)

きとさけぶには(さけぶには)
Suki to sakebu ni wa (sakebu ni wa)

まだはやい(まだはやい)
Mada hayai (mada hayai)

自分じぶんかせたよ
Jibun ni iikikaseta yo

ぼくたちのこい
Bokutachi no koi wa

あわてなくていい
Awatenakute ī

未来みらいはまだまだある
Mirai wa madamada aru

(ロマンス)
(Romansu)

きとさけぶには(さけぶには)
Suki to sakebu ni wa (sakebu ni wa)

まだはやい(まだはやい)
Mada hayai (mada hayai)

友達ともだちでもかまわない
Tomodachi demo kamawanai

いつのきみぼくづくまで
Itsunohika kimi ga boku ni kidzuku made

このままでいよう
Kono mama de iyou

きみみを(みを)
Kimi no hohoemi o (hohoemi o)

ゆめる(ゆめる)
Yume ni miru (yume ni miru)

いつもおなじシチュエーション
Itsumo onaji shichuēshon

れがれる
Komorebi ga yureru

すずかかみち
Suzukake nomichi de

名前なまえ ばれるんだ
Namae yoba reru nda

(なんも)
(Nando mo)

きみみを(みを)
Kimi no hohoemi o (hohoemi o)

ゆめる(ゆめる)
Yume ni miru (yume ni miru)

ぼく理由りゆうりたい
Boku wa riyū o shiritai

めたときむねのどこかが
Megasameta-ji ni mune no doko ka ga

せつないのはなぜだ?
Setsunai no wa nazeda?

I see your smile (smile)

In my dreams (in my dreams)

It’s always the same situation

With flickering sunbeams streaming through leaves

Along the road lined with Platanus trees

My name is called (time and time again)

I see your smile (smile)

In my dreams (in my dreams)

I wish to know the reason why

Whenever I awaken, somewhere in my chest

There is a heartrending feeling

One day, on the corner of the street

The convenience store disappeared

I went straight past it

Unyieldingly

The map of my unconscious mind

I’ve known you ever since you were little

You were like a younger sister

But before I knew it, you’re all grown up

I was taken aback

(Don’t overlook the important things)

These thoughts of mine (these thoughts)

Cannot be spoken (cannot be spoken)

The distance between us now is just right

Laughing loudly

Like back in the day

I want to watch over you

(forever)

These thoughts of mine (these thoughts)

Cannot be spoken (cannot be spoken)

I made up this rule of my own

For your sake, I will be calm

Let’s stay this way

Whenever I tread on fallen leaves

I start to yearn for you

Blown by the wind

Flying away somewhere

Was my freedom snatched away?

I stare at the blue sky without blinking

Time goes by slowly

I think

“The thread of fate is long.”

(Let’s meet again in the middle of eternity)

To yell out, “I love you!” (to yell out)

Is still too soon (still too soon)

I keep telling myself that

There is no need

To rush our love

We still have the future

(Romance)

To yell out, “I love you!” (to yell out)

Is still too soon (still too soon)

I’m fine with just being friends

One of these days, until you notice me

Let’s stay this way

I see your smile (smile)

In my dreams (in my dreams)

It’s always the same situation

With flickering sunbeams streaming through leaves

Along the road lined with Platanus trees

My name is called (time and time again)

I see your smile (smile)

In my dreams (in my dreams)

I wish to know the reason why

Whenever I awaken, somewhere in my chest

There is a heartrending feeling

Are you satisfy with the Suzukake Nanchara – AKB48 lyric and english translation that we bring to you today? Let us know in the comment and don’t forget to bookmark this website to read a lot of song lyrics and translations in the future.

Our Score
Our Reader Score
[Total: 1    Average: 5/5]