Today we bring to you the Tengaku of Wagakki Band with FULL Japanese lyric and English translation. Beside that, you can also reading the lyric in hiragana or romaji and watching the Tengaku music video.
Tengaku – Wagakki Band
- Song Information
- Original lyric (Japanese lyric)
- English translation
Song Information
- Song’s Orginal Name: 天樂
- Song’s Romaji Name: Tengaku
- Song’s English Name: Music of heaven
- Singer: Wagakki Band
- Song Music Video: Click to Watch
Original lyric (Japanese lyric)
English translation
青い時間さよなら告げる Aoi jikan sayonara tsugeru | The blue time tells me goodbye |
雨避けの傘は僕を抛り捨てた Amayoke no kasa wa boku wo houri suteta | My sheltering umbrella casts me aside |
訪れてた夏にも気付かずに Otozureteta natsu ni mo kizukukazu ni | Without me noticing, summer came to visit |
此処は何処だ僕は誰だと吼える Koko wa doko da boku ga dare da to hoeru | I howl. “Where am I? Who am I?” |
終わりが無いと行き先を殺す Owari ga nai to yukisaki wo korosu | I kill the destination so that there is no end |
分かるはずが無いと景色を刺した Wakaru hazu ga nai to keshiki wo sashita | I stitch the scenery together until there’s nothing familiar left |
自分で築いた森の外に踏み出せずに Jibun de kizuita mori no soto ni fumidasezu ni | I can’t step out of this forest that I’ve built for myself |
何故歩き出さないの? Naze aruki dasenai no? | Why haven’t I started walking? |
何故創り上げないの? Naze tsukuri agenai no? | Why haven’t I made anything? |
そうして何も始まらないまま Soushite nani mo hajimaranai mama | And so nothing has started |
朽ちて腐り行く人を屍を超えて Kuchite kusari iku hito wo shikabane koete | I surpass the corpses and those who rot but move forward |
今打ち鳴らす衝動の刃が世界を砕く Ima uchi narasu shoudou no ha ga sekai wo kudaku | The blade of impulse that I ring out now smashes up the world |
朝焼けが追いつく前に Asayake ga oitsuku mae ni | Before the glow of sunrise overtakes me |
ぐしゃぐしゃに割れた音で構わない Gushagusha ni wareta oto de kamawanai | I don’t care about this soggy, broken up sound |
天樂を Tengaku wo | Music of heavens |
削れたピック朽ち果てたギター Kezureta pikku kuchihateta gitaa | The pick I whittled, the guitar that completely rotted away |
いたずらに僕の扉を暴く Itazura ni boku no tobira wo abaku | Exposed my door in vain |
通り過ぎた秋がすぐそこまで Toorisugita aki ga sugu soko made | The autumn that I passed through will soon be here |
始めよう無様な真実を隠せ Hajimeyou buzamana shinjitsu wo kakuse | Let’s begin, hide the unsightly truth |
何故立ち止まっていたのか? Naze tachidomatte ita no ka? | Why was I standing still? |
何故拒み続けたのか? Naze kobami tsuzuketa no ka? | Why did I continue the rejection? |
そうして悩み続けた先には Soushite nayami tsuzuketa saki ni wa | And in the future where the trouble continues |
芽生え狂い咲く音を帰り道捨てて Mebae kurui saku oto wo kaerimichi sutete | The sound of buds blooming madly will cast aside the way back home |
今打ち鳴らす衝動の刃が世界を砕く Ima uchi narasu shoudou no ha ga sekai wo kudaku | The blade of impulse that I ring out now smashes up the world |
目が眩むほど美しい泡沫に揺れた音で貫いて Me ga kuramu hodo utsukushii Utakata ni yureta oto de tsuranuite | The sound piercing through those swaying bubbles. So beautifully they dazzle my eyes |
天樂を Tengaku wo | Music of heavens |
今咲き誇る狂色の葉が世界を飾る Ima sakihokoru kyoushoku no ha ga sekai wo kazaru | The petals of a now fully bloomed look of madness adorn the world |
朝焼けが追いつく前に Asayake ga oitsuku mae ni | Before the glow of sunrise overtakes me |
その核に触れた声を張り上げて Sono kaku ni fureta koe wo hariagete | This raising voice touches its core |
天樂を Tengaku wo | Music of heavens |
Are you satisfy with the Tengaku – Wagakki Band lyric and english translation that we bring to you today? Let us know in the comment and don’t forget to bookmark this website to read a lot of song lyrics and translations in the future.