This post will show you the FULL Japanese lyric (both kanji, hiragana and romaji) and English translation of Uchiage Hanabi – Daoko & Kenshi Yonezu. Plus, you can also listen to the Uchiage Hanabi song while reading the lyrics.
Uchiage Hanabi – Daoko & Kenshi Yonezu
- Song Information
- Original lyric (Japanese lyric)
- English translation
Song Information
- Song’s Orginal Name: 打上花火
- Song’s Romaji Name: Uchiage Hanabi
- Song’s English Name: Firework
- Singer: Daoko & Kenshi Yonezu
- Song Music Video: Click to Watch
Original lyric (Japanese lyric) | English translation |
あの日見渡した渚を今も思い出すんだ Ano hi miwatashita nagisa o ima mo omoidasun da | Even now, I still remember the shore we looked that day |
砂の上に刻んだ言葉君の後ろ姿 Suna no ue ni kizanda kotoba kimi no ushirosugata | The words we wrote in the sand… the sight of you as you turned away. |
寄り返す波が足元をよぎり何かを攫う Yorikaesu nami ga ashimoto o yogiri nanika o sarau | The waves ebb and flow across my feet, carrying something away. |
夕凪の中日暮れだけが通り過ぎて行く Yuunagi no naka higure dake ga toorisugite yuku | In the evening calm, twilight alone passes me by. |
パッと光って咲いた花火を見ていた Patto hikatte saita hanabi o miteita | We watched fireworks blooming in a flash of light. |
きっとまだ終わらない夏が Kitto mada owaranai natsu ga | Surely this summer is far from over |
曖昧な心を解かして繋いだ Aimai na kokoro o tokashite tsunaida | And has unraveled our uncertain hearts, tying them together. |
この夜が続いて欲しかった Kono yoru ga tsudzuite hoshikatta | I wanted this night to go on forever. |
「あと何度君と同じ花火を見られるかな」って Ato nando kimi to onaji hanabi o mirareru ka natte | I wonder how many times I’ll be able to watch the same fireworks as you. |
笑う顔に何ができるだろうか Warau kao ni nani ga dekiru darou ka | What can I do for the sake of your smiling face? |
傷つくこと喜ぶこと繰り返す波と情動 Kizutsuku koto yorokobu koto kurikaesu nami to joudou | Feeling hurt, feeling happy… repetitive waves and regularities. |
焦燥最終列車の音 Shousou saishuu ressha no oto | Uneasiness and the sound of the evening’s last train. |
何度でも言葉にして君を呼ぶよ Nando demo kotoba ni shite kimi o yobu yo | Again and again, I’ll put it into words, and call to you. |
波間を選びもう一度 Namima o erabi, mou ichido | Seeking the pause between waves, I’ll try once again… |
もう二度と悲しまずに済むように Mou nido to kanashimazu ni sumu you ni | So that you’ll never have to feel sad again. |
はっと息を飲めば消えちゃいそうな光が Hatto iki o nomeba kiechaisou na hikari ga | A light that seemed it might disappear if we let out a gasp |
きっとまだ胸に住んでいた Kitto mada mune ni sundeita | Surely remained within our hearts. |
手を伸ばせば触れたあったかい未来は Te o nobaseba fureta attakai mirai wa | A warm future we felt when we reached out our hands |
ひそかに二人を見ていた Hisoka ni futari o miteita | Was secretly watching us. |
パッと花火が Patto hanabi ga | Fireworks, in flash of light |
夜に咲いた Yoru ni saita | Bloomed in the night |
夜に咲いて Yoru ni saite | They bloomed in the night |
静かに消えた Shizuka ni kieta | And disappeared silently |
離さないで Hanasanaide | Don’t let go (Don’t go away) |
もう少しだけ Mou sukoshi dake | Just a little longer |
もう少しだけこのままで Mou sukoshi dake kono mama de | Let us stay like this just a little longer |
あの日見渡した渚を今も思い出すんだ Ano hi miwatashita nagisa o ima mo omoidasun da | I can still remember the shore we saw that day… |
砂の上に刻んだ言葉君の後ろ姿 Suna no ue ni kizanda kotoba kimi no ushiro sugata | The words we wrote in the sand… the sight of you as you turned away. |
パッと光って咲いた花火を見ていた Patto hikatte saita hanabi o miteita | We watched fireworks blooming in a flash of light. |
きっとまだ終わらない夏が Kitto mada owaranai natsu ga | Surely this summer is far from over |
曖昧な心を解かして繋いだ Aimai na kokoro o tokashite tsunaida | And has unraveled our uncertain hearts, tying them together. |
この夜が続いて欲しかった Kono yoru ga tsudzuite hoshikatta | I wanted this night to go on forever. |
We hope that you guys already found what you looking for, the FULL lyric and English translation of Uchiage Hanabi – Daoko & Kenshi Yonezu and some information of this Japanese song.
Let us know your favorite lyric sentences in the comment and don’t forget to bookmark this website to read a lot of song lyrics in the future.