Yoru ni Shika Sakanai Mangetsu (夜にしか咲かない満月) – ONE OK ROCK with FULL lyric and english translation

This post will show you the FULL Japanese lyric (both kanji, hiragana and romaji) and English translation of Yoru ni Shika Sakanai Mangetsu (夜にしか咲かない満月) – ONE OK ROCK. Plus, you can also listening to the Yoru ni Shika Sakanai Mangetsu (夜にしか咲かない満月) song while reading the lyric.

Yoru ni Shika Sakanai Mangetsu (夜にしか咲かない満月) – ONE OK ROCK

  • Song Information
  • Original lyric (Japanese lyric)
  • English translation

Song Information

  • Song’s Orginal Name: Yoru ni Shika Sakanai Mangetsu (夜にしか咲かない満月)
  • Singer: ONE OK ROCK
  • Song Music Video:


Original lyric (Japanese lyric)

English translation

ただしいことなんてなにもないこの世界せかい
Tadashī koto nante nanimonai kono sekai de

ただそうとしてるヤツはかぎりでは偽善ぎぜんしゃ
Tadasou to shi teru yatsu wa shiru kagiride wa gizen-sha de

こんなぼくらでもわかるアンタらのその行動こうどう
Kon’na bokura demo wakaru anta-ra no sono kōdō wa

どうてくだらないたがいのきずのなめいで
Dō mite kudaranai tagai no kizu no name aide

ときひとは たりをちがえてことがある
Tokini hito wa atarimae o hakichigaete koto ga aru

それをづかせてくれるのは
Sore o kidzuka sete kureru no wa

Maybe, it’s more simple thing

月光げっこうよりいまらせ! えそうなぼくらを
Gekkō yori ima terase! Machigae-sōna bokura o

ひたすららしつづけて ころばぬようにと
Hitasura terashi tsudzukete korobanu yō ni to

ぼくらをいつもさそう ただしい未来みらいひかり
Bokura o itsumo izanau tadashī mirai no hikari wa

ネオンは街灯がいとうじゃなくて
Neon wa gaitō janakute

よるにだけまる満月まんげつ
Yoru ni dake saku marui mangetsu

Hey, Mr. Crazy, don’t you think?

からなくなったぼくたちは
Wakaranaku natta bokutachi wa

だれ信用しんようしてだれきずつけりゃいいの?
Dare o shin’yō shite dare kizutsukerya ī no?

きらわれて孤立こりつするより
Kirawa rete koritsu suru yori

きらっててきつくほう
Iya tte teki tsukuru kata ga

いまいままではすこらくなんだsoおもっていた
Imanoimamade wa sukoshi rakuna nda so Shitau tte ita

月光げっこう(あか)りよこんらせ! えそうなぼくらを
Gekkō (aka) Riyo ima terase! Machigae-sōna bokura o

ひたすららしつづけて まよわぬようにと
Hitasura terashi tsudzukete mayowanu yō ni to

ぼくらをいつもさそう ただしい未来みらいひかり
Bokura o itsumo izanau tadashī mirai no hikari wa

ネオンや街灯がいとうじゃなくて
Neon ya gaitō janakute

よるにだけくまんまるまい満月まんげつ
Yoru ni dake saku manmaru i mangetsu

ありふれたモノのせいで よごされたこの球体きゅうたい
Arifureta mono no sei de yogosa reta kono kyūtai ni

つき(それ)はぼくらがまれるまえから
Tsuki (sore) wa bokura ga umareru mae kara

けずにひかりあたつづけてくれていた!
Se o mukezu ni hikari o atae tsudzukete kurete ita!

絶望ぜつぼうてきこのぼくらに
Zetsubō-teki kono bokura ni

ぼくらはまだちてないさ えてもくさらないさ
Bokura wa mada kuchi tenai sa machigaete mo kusaranai sa

どれだけさきあるぼくらにくちはさむつもり?
Dore dake saki aru bokura ni kuchiwohasamu tsumori?

月光げっこう(あか)りよこんらせ! ウソだらけのこのまち
Gekkō (aka) Riyo ima terase! Uso-darake no kono machi o

全部ぜんぶをさらけささせて あわてるかおたい
Zenbu o sarakedasa sete awateru kao ga mitai

それでもあわてずにまだ冷静れいせいよそおそうには
Sore demo awatezu ni mada reisei o yosōu sō ni wa

「かわいそうに」と一言いちげん
`Kawaisō ni’ to hitokoto

耳元みみもとわらってやる
Mimimoto de sasayaite waratte yaru

In this world where nothing is right

He who tries to change knowledge is a hypocrite

Though we can understand such actions

The unmistakably stupid must lick each other’s wounds to understand

Sometimes people disregard mundane things

Let me notice it

Maybe, it’s more simple

Let the moonlight shine over it! All our mistakes and faults

As I earnestly continue without fail

Lighting up the perfect future to tempt us

Not neon or streetlights

But with a perfectly round moon that blossoms only at night

Hey Mr. Crazy,don’t you think?

We are losers

Who can be trusted and who is here to add another scar?

From isolation comes hatred

Hate creates enemies

Until now, I thought this would be simple

Let the moonlight shine over it! All our mistakes and faults

As I earnestly continue without hesitation

Lighting up the perfect future to tempt us

Not neon or streetlights

But with a perfectly round moon that blossoms only at night

In this world tainted with the mundane

Long before we were born the moon

Continually gave us light even as we turned our backs

To us, the hopeless

Even if we make mistakes we will not degenerate

How much of our future do we intend to cling to?

Let the moonlight shine over it! This town full of lies

It reveals a human-like face and panics

Yet it feigns serenity and calm

“I pity you” it says

Whispering in your ear, laughing

We hope that you guys already found what you looking for, the FULL lyric and english translation of Yoru ni Shika Sakanai Mangetsu (夜にしか咲かない満月) – ONE OK ROCK and some information of this japanese song.
Let us know your favorite lyric sentences in the comment and don’t forget to bookmark this website to read a lot of song lyrics in the future.

Our Score
Our Reader Score
[Total: 1    Average: 4.8/5]